Translation of "Esperanzas" in French

0.008 sec.

Examples of using "Esperanzas" in a sentence and their french translations:

Él perdió las esperanzas.

Il abandonna tout espoir.

Tom perdió las esperanzas.

Tom a perdu espoir.

No te hagas tantas esperanzas.

Ne te fais pas trop d'espoirs.

De sus esperanzas, de sus futuros.

leurs espoirs, leur avenir.

Y sus esperanzas son ringo Şaban

et leurs espoirs sont ringo Şaban

Tienes demasiadas esperanzas puestas en ella.

Tu mets trop d'espoirs en elle.

Para reflejar nuestras mejores esperanzas y aspiraciones.

pour refléter nos meilleurs espoirs et aspirations.

Ella perdió las esperanzas de volverse médica.

Elle a abandonné l'espoir d'être médecin.

Perdió las esperanzas de volverse un médico.

Il a abandonné l'espoir d'être médecin.

Tenía esperanzas de que nos haríamos amigos.

- J'avais espéré que nous pourrions devenir amis.
- J'avais espéré que nous pourrions devenir amies.

Tom perdió las esperanzas de volverse médico.

Tom a abandonné son espoir de devenir médecin.

Y hay nuevas esperanzas de conocimiento y paz.

Et de nouveaux espoirs de connaissance et de paix sont là.

Kenji perdió las esperanzas de volverse un médico.

Kenji a abandonné l'espoir de devenir docteur.

Sus esperanzas se evaporaron al oír el veredicto.

Ses espoirs furent réduits à néant lorsqu'elle entendit le verdict.

Lo único que podemos hacer es tener esperanzas.

Tout ce que nous pouvons faire, c'est espérer.

- Tom abandonó la esperanza.
- Tom perdió las esperanzas.

Tom a perdu espoir.

Durante siete largos meses, sus padres tenían esperanzas y temblaban.

Pendant sept longs mois, ses parents avaient espéré et tremblé.

- No quiero crear falsas expectativas.
- No quiero avivar falsas esperanzas.

Je ne veux pas générer de faux espoirs.

Él era incapaz de abandonar completamente sus esperanzas de casarse con ella.

Il était incapable d'abandonner complètement ses espoirs de l'épouser.

Con una mentira suele irse muy lejos, pero sin esperanzas de volver.

Un mensonge peut vous mener très loin, mais sans espoir de retour.

Se mencionó que solo quedaban esperanzas para la carrera de lotería de lotería

il a été mentionné que les espoirs n'étaient laissés qu'à la course de chevaux de loterie du loto toto

Todas sus esperanzas se desvanecieron cuando perdió a su único hijo en la guerra.

Tous ses espoirs sont partis en fumée quand il a perdu son fils pendant la guerre.

Los niños son esperanzas, que se pierden, y temores, de los cuales nunca nos deshacemos.

Les enfants sont des espoirs que l'on perd et des craintes dont jamais on ne se débarrasse.

Una mentiras que se dice para evitar herir los sentimientos o las esperanzas de alguien se llama "mentira piadosa".

On appelle "pieux mensonge" un mensonge qui n'a pour but que d'éviter de heurter les sentiments ou les espoirs de quelqu'un.

Años de resistencia a la adversidad terminó cuando los conquistadores fueron superados en número por los salvajes, y sus esperanzas -y vidas-, llegaron a un triste final.

Les années de résistances et de mauvaises fortunes finirent lorsque le village des colons fut pris par les sauvages ainsi que leurs espoirs et leur vie.

En la época en que las voces de las mujeres fueron acalladas y sus esperanzas descartadas, ella sobrevivió para verlas levantarse, expresarse y llegar a la votación.

À une époque où l'on faisait taire les voix des femmes et où l'on congédiait leurs espoirs, elle a survécu pour les voir se mettre debout et se prononcer et tendre la main pour prendre un scrutin.

- Ésa es la verdadera genialidad de América: que América puede cambiar. Nuestra Unión se puede perfeccionar. Lo que ya hemos conseguido nos da esperanzas acerca de lo que podemos y debemos conseguir mañana.
- Ésa es la verdadera genialidad de Estados Unidos: que Estados Unidos puede cambiar. Nuestra Unión se puede perfeccionar. Lo que ya hemos conseguido nos da esperanzas acerca de lo que podemos y debemos conseguir mañana.

C'est le vrai génie de l'Amérique: que l'Amérique puisse changer. Notre Union peut se perfectionner. Ce que nous avons réalisé jusque-là nous donne de l'espoir quant à ce que nous pouvons et devons réaliser demain.

Cada pistola creada, cada buque de guerra botado, cada misil disparado significa, al final, un robo a aquellos que tienen hambre y no se les da de comer, a aquellos que tienen frío y no se les viste. Este mundo armado no está simplemente gastando dinero. Está gastando el sudor de sus trabajadores, el genio de sus científicos, las esperanzas de sus niños.

Chaque canon qui est fabriqué, chaque navire de guerre qui est lancé, chaque fusée mise à feu signifie, en définitive, un vol au détriment de ceux qui ont faim et ne sont pas nourris, de ceux qui ont froid et ne sont pas vêtus. Ce monde en armes n'est pas seulement une dépense d'argent. C'est la dépense de la sueur de ses travailleurs, du génie de ses scientifiques, des espoirs de ses enfants.