Translation of "Tantas" in French

0.013 sec.

Examples of using "Tantas" in a sentence and their french translations:

Tengo tantas ideas.

- J'ai tellement d'idées !
- J'ai tant d'idées !

Tantas cabezas, tantos pareceres.

Autant de têtes, autant d'avis.

- Estuvimos de fiesta hasta las tantas.
- Estuvimos de parranda hasta las tantas.

Nous avons fait la fête jusqu'au petit matin.

Las mujeres tienen tantas inhibiciones.

Il y a tant de facteurs d’inhibition chez les femmes.

Pero con tantas madres protectoras

Mais avec tant de mères protectrices aux alentours,

Hay tantas personas como opiniones.

Il y a autant de gens que d'opinions.

No te hagas tantas esperanzas.

Ne te fais pas trop d'espoirs.

Hay tantas herramientas por ahí

Il y a tellement d'outils là-bas

- No tengo suficientes jarrones para tantas flores.
- No tengo jarrones suficientes para tantas flores.

Je n'ai pas assez de vases pour autant de fleurs.

Porque había tantas piedras del cielo

parce qu'il y avait tellement de pierres du ciel

Me encanta levantarme a las tantas.

J'aime faire la grasse matinée.

Hay tantas cosas que quiero decirte.

- Il y a tellement de choses que je veux te dire.
- J'ai tant de choses à te dire.

Tantas preguntas y tan pocas respuestas.

Tant de questions et si peu de réponses.

tantas acciones y tráfico de Twitter.

autant de partages Twitter et de trafic.

- No me hagas tantas preguntas, usá la cabeza.
- No me preguntes tantas cosas. ¡Usa la cabeza!

Ne me posez pas tant de questions, servez-vous de votre tête.

Que pueda ayudar a tratar tantas enfermedades.

qui est en mesure d'aider des pathologies aussi différentes.

Se ha tomado tantas molestias para nada.

Il a pris toute cette peine pour rien.

¿Por qué estamos recibiendo tantas visitas hoy?

Pourquoi y a-t-il tant de visiteurs aujourd'hui ?

Vamos a necesitar tantas herramientas como podamos conseguir

Et il va nous falloir rassembler le maximum de ces outils

Segundo, no necesita comer tantas moscas por año.

Deuxio, elle n'a pas besoin de manger beaucoup de mouches par an.

Que hay tantas cigüeñas aquí de nuevo hoy.

qu'il y a encore tant de cigognes ici aujourd'hui.

Si cerraras la boca, no soltarías tantas chorradas.

Si tu fermais ta gueule, tu éviterais de dire autant de conneries.

Hay que hablar con tantas personas como sea posible,

nous devons parler à autant de gens que possible,

La razón principal por la que tantas economías asiáticas,

La principale raison pour laquelle tant d'économies asiatiques,

Debemos rastrear y capturar tantas criaturas venenosas como podamos.

On doit capturer le plus de créatures venimeuses possible.

Durante este tiempo participó en tantas obras diferentes que

Pendant ce temps, il a participé à tant d'œuvres différentes que

¿Por qué tienes que volar tantas curvas a Frankfurt?

Pourquoi devez-vous voler autant de virages jusqu'à Francfort?

- Cuantos hombres, tantos pareceres.
- Hay tantas personas como opiniones.

- Dix personnes, dix opinions.
- Combien de personnes, autant d'avis.
- Autant de têtes, autant d'avis.

Nadie sabe tantas historias como el dios del sueño.

Personne ne connaît autant d'histoires que le dieu du sommeil.

Como está loco por las películas, ve tantas como puede.

Il est tellement absorbé par le cinéma qu'il regarde tout ce qui lui tombe sous la main.

Estamos recibiendo tantas visitas porque es el cumpleaños de él.

On a tellement de visiteurs parce que c'est son anniversaire.

Fui muy feliz al recibir tantas demostraciones de afecto hoy.

Je suis très heureux d'avoir reçu tant de démonstration d'affection aujourd'hui.

He mencionado todas esas herramientas tantas veces en mis videos

J'ai mentionné tous ces outils tant de fois sur mes vidéos.

Nunca antes las mujeres han gozado de tantas oportunidades como hoy

On ne leur a jamais donné autant d'opportunités :

Escribí tantas canciones de amor tristes que recibía mensajes como este:

j'ai écrit tellement de chansons tristes que j'ai reçu de tels messages de fans :

Hay tantas estrellas en el cielo que no puedo contarlas todas.

Il y a tant d'étoiles dans le ciel, je ne peux toutes les compter.

Tengo tantas cosas que decirte que no sé por dónde empezar.

J'ai tellement de choses à vous dire que je ne sais pas par où commencer.

Se sorprendió al encontrar tantas cosas bonitas dentro de la caja.

Elle fut surprise de trouver tant de beaux objets dans la boîte.

Habiéndolo oído tantas veces, ahora puedo recitar el poema de memoria.

Pour l'avoir entendu tant de fois, je peux maintenant réciter le poème par cœur.

Hay tantas maneras diferentes de lograr esto solo tienes que conseguir

il y a tellement de façons différentes de accomplir cela, il vous suffit d'obtenir

- David tiene tantas amigas que no puede acordarse de los nombres de todas.
- David tiene tantas novias que no consigue recordar el nombre de todas ellas.

David a tellement de petites copines qu'il n'arrive pas à retenir tous leurs noms.

Ganó tantas batallas que Napoleón lo aclamó 'L'enfant gâté de la victoire'

Il a remporté tant de batailles que Napoléon l'a acclamé «L'enfant gâté de la victoire»

¿Por qué a los adolescentes les gusta navegar tantas horas en internet?

Pourquoi les adolescents aiment-ils naviguer sur Internet aussi longtemps ?

Debemos reemplazar los antídotos. Debemos rastrear y capturar tantas criaturas venenosas como podamos.

On doit remplacer l'antivenin, donc on doit capturer le plus de créatures venimeuses possible.

David tiene tantas amigas que ni siquiera se acuerda de todos sus nombres.

David a tellement d'amies, qu'il ne peut même pas se rappeler de tous leurs noms.

A lo largo de los años, mi madre me mintió acerca de tantas cosas.

Au cours des années, ma mère m'a menti à propos de tant de choses.

Y creo que eso es lo que me proporciona tantas ideas para hablar y escribir.

et c'est grâce à cela que j'ai tant d'idées à discuter et écrire.

Jim se comió tres manzanas y dijo que todavía se podía comer otras tantas más.

Jim mangea trois pommes et dit qu'il pourrait en manger encore autant.

El hombre es tantas veces hombre cuanto es el número de lenguas que ha aprendido.

Autant tu connais de langues, autant de fois tu es un homme.

De las tantas especies de monos en Sudamérica, solo los micos nocturnos se mueven al anochecer.

Parmi les nombreuses espèces de singes en Amérique du Sud, seuls les singes-chouettes vivent la nuit.

- ¿Por qué hay tanta gente deshonesta en el mundo?
- ¿Por qué hay tantas personas deshonestas en el mundo?

Pourquoi y a-t'il tant de gens malhonnêtes dans le monde ?

Tantas presas lo convierten en un campo de entrenamiento ideal para que un joven jaguar aprenda a valerse por sí mismo.

Toutes ces proies en font un terrain d'entraînement idéal pour un jeune jaguar apprenant à survivre.

¡Tantas miradas que observan cómo el mundo se va a la deriva y tan pocas manos que se lo intenten impedir!

Tant de regards pour voir ce monde partir à la dérive et si peu de mains pour tenter de l'en empêcher !

Se ha hecho evidente que este es un factor muy favorable para nuestro proyecto, que precisamente tiene como objetivo crear en colaboración una red de traducciones en tantas lenguas como sea posible.

Il est apparu évident que ceci constitue un facteur très favorable pour notre projet, qui vise justement à créer, en coopération, un réseau de traductions dans le plus grand nombre possible de langues.

Pero sería triste recoger estas frases y guardárnoslas para nosotros, porque se pueden hacer tantas cosas con ellas… Por eso Tatoeba está abierta, nuestro código fuente está abierto. Nuestra información está abierta al público.

Mais vous savez, il serait triste de collecter toutes ces phrases et de les garder pour nous. Parce qu'il y a tellement de choses qu'on peut faire avec elles. C'est pourquoi Tatoeba est ouvert. Notre code source est ouvert. Nos données sont ouvertes.

Dime, oh Musa, las causas, ¿qué decreto de su divina voluntad violado tanto dolió a la reina de los dioses, que a un hombre insigne en la piedad forzase a afrontar tantos riesgos, tantas pruebas? ¡Cómo tal ira en celestiales pechos!

Muse, raconte-moi ces grands évènements. Dis pourquoi de Junon les fiers ressentiments, Poursuivant en tous lieux le malheureux Énée, Troublèrent si long-temps la haute destinée D’un prince magnanime, humain, religieux. Tant de fiel entre-t-il dans les âmes des dieux !

Es la respuesta que permite a aquellos a quienes han dicho por tanto tiempo, por tantas personas, de ser cínicos y temerosos y dudosos acerca de lo que podemos lograr, poner sus manos en el arco de la historia y doblarlo una vez más hacia la esperanza de un mejor día.

C'est la réponse qui a conduit ceux auxquels tant de gens disaient depuis si longtemps d'être cyniques, craintifs et dubitatifs quant à ce qu'il est possible d'accomplir, à prendre en mains l'arc de l'histoire et à le tendre une fois de plus vers l'espoir d'un meilleur jour.