Translation of "Médica" in Turkish

0.009 sec.

Examples of using "Médica" in a sentence and their turkish translations:

Necesito ayuda médica.

Tıbbi yardıma ihtiyacım var.

Necesito asistencia médica.

Tıbbî yardıma ihtiyacım var.

Soy médica de urgencias,

Ben bir acil servis doktoruyum

Hasta recibir asistencia médica.

tıbbi yardım alana dek

- Soy médico.
- Soy médica.

- Ben bir doktorum.
- Ben doktorum.

Esta señora es médica.

Bu kadın doktordur.

Su hermana se hizo médica.

Onun kız kardeşi bir doktor oldu.

Déjame ver tu receta médica.

Reçetenizi görmeme izin verin.

Te entregaré una prescripción médica.

Size bir reçete vereceğim.

Quizá, incluso, desde una perspectiva médica.

Hatta belki sağlık lensiyle bakmalıyız.

En 2005, en una revista médica,

2005'de bir tıp dergisinde

- Ella es médica.
- Ella es médico.

O bir doktor.

Ella pensaba que yo era médica.

O benim doktor olduğumu düşündü.

Está a punto de convertirse en médica.

tıbbi doktor olmak üzere.

Es estudiante de doctorado de Educación Médica.

Tıpta doktora öğrencisi.

Ella perdió las esperanzas de volverse médica.

Doktor olma umudundan vazgeçti.

El científico está realizando una investigación médica.

Bilim adamı tıbbi araştırma yapıyor.

No ingieras antibióticos sin una prescripción médica.

- Reçetesiz antibiyotik almayın.
- Reçetesiz antibiyotik içmeyin.

- Soy doctora.
- Soy médico.
- Soy doctor.
- Soy médica.

- Ben bir doktorum.
- Ben doktorum.

- Ella no es médica.
- Ella no es doctora.

O bir doktor değildir.

- Mi esposa es doctora.
- Mi mujer es médica.

Karım bir doktordur.

Pero la ignorancia médica sobre el cuerpo femenino continúa.

Fakat kadın vücuduna dair tıbbi cehalet devam ediyor.

Él volvió a su trabajo después de la licencia médica.

Tıbbi izinden sonra işine devam etti.

El doctor Martin, publicado en la revista de la Asociacion Médica Estadounidense.

Doktor Martin'in Amerikan Tıp Derneği'nin dergisinde yayımladığı makale.

¿Qué pasaría si todos supiéramos por adelantado lo cuesta la atención médica ?

Sağlık harcamalarında neyin ne kadar olduğunu baştan bilsek ne olurdu?

Un uso excesivo de Internet no es una cuestión médica o psiquiátrica.

İnternetin aşırı kullanımı tıbbi veya psikiyatrik bir sorun değildir.

- Debería haber seguido el consejo del médico.
- Debería haber seguido el consejo de la médica.
- Debería haber hecho lo que me dijo el médico.
- Debería haber hecho lo que me dijo la médica.

Benim doktorun tavsiyesini almam gerekirdi.

Si lo explican tan solo con jerga médica, es imposible que todo el mundo entienda de inmediato.

Her şeyi medikal jargonla açıklarsan, herkesin onu hemen anlaması imkansız.

- Ella pensaba que yo era médica.
- Ella pensaba que yo era doctora.
- Ella pensaba que yo fuera médico.

O, benim bir doktor olduğumu düşündü.

El Teletón es un programa de TV francés organizado todos los años para recolectar fondos a fin de financiar la investigación médica.

Teleton tıbbi araştırmaları finanse etmek amacıyla para toplamak için her yıl düzenlenen bir Fransız televizyon programıdır.

Negar una educación de calidad a los hijos de las familias trabajadoras es tan malo como negarles atención médica o cuidado infantil a las familias trabajadoras.

Çalışan ailelerin çocukları için kaliteli bir eğitimi inkar etmek çalışan aileler için sağlık hizmetlerini ya da çocuk bakımını inkar etmek kadar yanlıştır.

El síndrome del acento extranjero es una condición médica todavía no aclarada, en la cual el paciente no puede pronunciar su lengua materna correctamente y parece tener un acento extranjero.

Yabancı aksan sendromu henüz açıklanamayan, hastanın anadilini daha fazla düzgün şekilde telaffuz edemeyip yabancı bir aksanla konuşmaya başlamasıyla vuku bulan tıbbi bir durumdur.

Toda persona tiene derecho a un nivel de vida adecuado que le asegure, así como a su familia, la salud y el bienestar, y en especial la alimentación, el vestido, la vivienda, la asistencia médica y los servicios sociales necesarios; tiene asimismo derecho a los seguros en caso de desempleo, enfermedad, invalidez, viudez, vejez u otros casos de pérdida de sus medios de subsistencia por circunstancias independientes de su voluntad.

Her şahsın, gerek kendisi gerekse ailesi için, yiyecek, giyim, mesken, tıbbi bakım, gerekli sosyal hizmetler dahil olmak üzere sağlığı ve refahını temin edecek uygun bir hayat seviyesine ve işsizlik, hastalık, sakatlık, dulluk, ihtiyarlık veya geçim imkânlarından iradesi dışında mahrum bırakacak diğer hallerde güvenliğe hakkı vardır.