Translation of "Manos" in Hungarian

0.008 sec.

Examples of using "Manos" in a sentence and their hungarian translations:

- ¡Arriba las manos!
- ¡Levante las manos!
- ¡Manos arriba!

Kezeket föl!

- Levantá tus manos.
- Levanta tus manos.
- Levanten sus manos.
- Levante sus manos.

Emeld fel a kezedet!

- ¡Arriba las manos!
- ¡Manos arriba!

Kezeket fel!

- Lávense las manos.
- Lávate las manos.

Moss kezet!

- ¿Tienes las manos limpias?
- ¿Tenéis las manos limpias?

- Tiszták a kezeid?
- Tiszta a kezed?

Excepto las manos.

Kivéve a kezemet.

Lávate las manos.

Moss kezet!

¡Arriba las manos!

Kezeket fel!

- ¿Te lavaste las manos?
- ¿Te has lavado las manos?

Mostatok kezet?

No intervienen las manos.

Kézérintés nélkül.

Lávate bien las manos.

- Jól mosd meg a kezed!
- Mosd meg jól a kezed!

Él levantó las manos.

Felemelte mindkét kezét.

Tom alzó sus manos.

Tom felemelte a kezeit.

Ten las manos quietas.

- Hagyd a kezedet a zsebedben!
- Hagyja a kezét a zsebében!

Ella levantó las manos.

Felemelte a kezét.

Sus manos estaban vacías.

A keze üres volt.

¡Manos sobre la cabeza!

- Tegye a kezét a fejére!
- Tedd a kezed a fejedre!

Me lavé las manos.

Megmostam a kezem.

Mis manos están temblando.

Remeg a kezem.

Tengo las manos pequeñas.

Kis kezem van.

Me lavo las manos.

- Mosom kezeimet.
- Kezet mosok.
- Megmosom a kezem.

Sostenlo con ambas manos.

Tartsd két kézzel.

¿Tienes las manos limpias?

Tiszták a kezeid?

¡Manos a la obra!

- Munkára fel!
- Munkára!
- Dologra!
- Nézzük, miből élünk!
- Lássunk neki a munkának.
- Na, dolgozzunk!

Como con las manos.

Kézzel eszek.

- Lávate las manos antes de comer.
- Lavate las manos antes de comer.

Mosd meg a kezed, mielőtt eszel!

Por ejemplo, lavarnos las manos.

Pl. nézzük a kézmosást!

Tendremos una batalla entre manos.

akkor bizony harcra kell számítanunk.

Estaba precisamente en sus manos?

a válaszok az ő kezükben vannak?

Mi mano en sus manos,

és fogták a kezem,

Por favor, dense las manos.

Fogjunk kezet!

La sangre mancha sus manos.

- Vér tapad a kezéhez.
- Vér szennyezi a kezeit.

Quítame las manos de encima.

- Vedd le rólam a kezed!
- Vedd le rólam a kezedet!

Tienes unas manos muy bonitas.

Gyönyörű kezeid vannak.

Lávate las manos con jabón.

Mosd meg a kezed szappannal.

No quiero ensuciarme las manos.

Nem akarom a kezemet bepiszkítani.

Sus manos se sienten ásperas.

Durva tapintású a keze.

Mis manos empezaron a sudar.

A kezem izzadni kezdett.

Tengo todas las manos transpiradas.

Teljesen izzadtak a kezeim.

Tom tiene las manos grandes.

- Tomnak nagy kezei vannak.
- Tomnak nagyok a kezei.

Yo tenía las manos ocupadas.

Tele volt a kezem.

Caímos en manos del enemigo.

- Az ellenség kezére kerültünk.
- Az ellenség keze közé kerültünk.
- Az ellenség kezébe kerültünk.

Lávate las manos, por favor.

Mosd meg, kérlek, a kezedet.

Haré muchos gestos con las manos.

Egy csomót fogok gesztikulálni.

Mientras se retorcía las manos, confesó:

A kezét tördelte és így szólt:

Sostén la jarra con ambas manos.

Két kézzel tartsd a vázát!

Mi destino está en tus manos.

A sorsom a te kezedben van.

Sostén la pelota con ambas manos.

Két kézzel tartsd a labdát.

Tom no quiere ensuciarse las manos.

Tom nem akarja bepiszkolni a kezét.

Mi vida recae en sus manos.

Az életem az ön kezében van.

¡Toma esa oportunidad con ambas manos!

Két kézzel ragadd meg ezt az esélyt!

Tómalo solo con las manos limpias.

Csak tiszta kézzel fogd meg.

¿Por qué me tomas las manos?

Miért fogod a kezemet?

Trabajo terminado, dinero en mis manos.

A munka befejezve, a pénz a kezemben.

Él puede escribir con ambas manos.

Mindkét kezével tud írni.

Sécate las manos con esta toalla.

Töröld meg a kezed ezzel a törölközővel!

Su vida está en mis manos.

Az élete a kezemben van.

Lávate las manos antes de comer.

- Mossátok meg evés előtt a kezeteket!
- Mossátok meg a kezeteket evés előtt!

He ido a lavarme las manos.

Elmentem kezet mosni.

El documento cayó en malas manos.

Rossz kezekbe került a papír.

- No te has lavado las manos todavía, ¿verdad?
- Todavía no te has lavado las manos, ¿verdad?

- Ugye még nem mostál kezet?
- Ugye még nem mosott kezet?
- Ugye még nem mostatok kezet?
- Ugye még nem mostak kezet?

- La niña tiene una muñeca en sus manos.
- La niñita tiene una muñeca en sus manos.

A leányka egy babát tart a kezében.

Porque era muy hábil con las manos.

mert jó a kézügyességem.

Estando juntas, se tomaron de las manos

Megfogták egymás kezét,

El documento cayó en manos del enemigo.

A dokumentum az ellenség kezébe került.

Sujeta el jarrón con las dos manos.

Két kézzel fogja a vázát.

Sus manos estaban frías como el hielo.

A keze olyan hideg volt, mint a jég.

El país cayó en manos del invasor.

Az ország a betolakodók kezére került.

¡Arriba las manos! Esto es un atraco.

Kezeket fel! Ez egy rablás.

Se limpió las manos con un pañuelo.

Megtörölte a kezét egy zsebkendőbe.

¿En dónde me puedo lavar las manos?

Hol tudok kezet mosni?

Me lavo las manos antes de almorzar.

Megmosom a kezeimet ebéd előtt.

El profesor se lavó las manos tranquilamente.

A tanár nyugodtan megmosta a kezét.

¿Con qué jabón te lavas las manos?

- Milyen szappant használsz kézmosáshoz?
- Milyen szappannal mosod a kezedet?
- Milyen szappannal mosol kezet?

María escondió su rostro entre sus manos.

Mária a tenyerébe rejtette az arcát.

Llegué a casa con las manos vacías.

Üres kézzel tértem haza.

¿Por qué tienes las manos tan frías?

Miért olyan hideg a kezed?

La ciudad cayó en manos del enemigo.

A város az ellenség kezére jutott.

Y volví a antes de perder las manos,

és ugyanott tartottam, ahol korábban, még ép kezekkel –

Tienen en sus manos nuestro futuro en común.

A közös jövőnk a kezükben van.

Su voz se quebraba y sus manos temblaban,

a hangja meg-megbicsaklott, a keze remegett.

Las manos se le pusieron azules del frío.

Kezei elsápadtak a hidegtől.

Tom es capaz de andar con las manos.

Tom tud kézen járni.

La niñita tiene una muñeca en sus manos.

A leányka egy babát tart a kezében.