Translation of "Charlar" in French

0.003 sec.

Examples of using "Charlar" in a sentence and their french translations:

Nos gusta charlar.

- Nous avons plaisir à parler.
- Nous prenons plaisir à bavarder.

Pensé que podríamos charlar.

- Je pensais que nous pouvions parler.
- Je pensais que nous pourrions parler.
- Je pensais que nous pouvions discuter.
- Je pensais que nous pourrions discuter.
- Je pensais que nous pouvions nous entretenir.
- Je pensais que nous pourrions nous entretenir.

- Charlemos.
- Vamos a charlar.

Discutons.

Comer algo, charlar un poco,

Mangez un morceau, discutez un peu,

¿Es mal momento para charlar?

Est-ce un mauvais moment pour discuter ?

Ha sido agradable charlar contigo.

C'était un plaisir de te parler.

Está prohibido charlar en la biblioteca.

- Nous n'avons pas le droit de parler dans la bibliothèque.
- Il est interdit de parler dans la bibliothèque.

- Nos gusta charlar.
- Nos gusta conversar.

- Nous prenons plaisir à bavarder.
- Nous apprécions de converser.

Me gustaría charlar contigo por e-mail.

J'aimerais clavarder avec toi par courriel.

Él no tiene amigos con los que charlar.

- Il n'a aucun ami à qui parler.
- Il n'a pas d'amis à qui parler.

Él solía venir aquí a charlar los domingos.

Il venait souvent discuter le dimanche.

- Me gustaría charlar contigo.
- Me gustaría tener una pequeña charla contigo.

- J'aimerais avoir une petite conversation avec toi.
- J'aimerais avoir une petite conversation avec vous.

Me gustaría quedarme y charlar, pero tengo que irme a una reunión.

J'aimerais rester et discuter, mais je dois aller à une réunion.

- Está prohibido hablar en la biblioteca.
- Está prohibido charlar en la biblioteca.

Il est interdit de parler dans la bibliothèque.

- Estoy aquí, ¿quieres charlar?
- Aquí me tienes. ¿De qué querías hablar?
- ¿Querías hablar conmigo?

Je suis là, veux-tu clavarder ?

Usted no ha hecho más que charlar mientras yo hacía el trabajo en su lugar.

Tu n'as fait que bavarder pendant que j'ai travaillé à ta place.

- Él no tiene amigos con los que charlar.
- Él no tiene amigos con los que hablar.

Il n'a pas d'amis à qui parler.

- Qué bien que hayamos podido hablar después de tanto tiempo. Hablemos otra vez, ¿eh?
- Me alegro de haber podido charlar tras tanto tiempo. Hablemos nuevamente en otra ocasión, ¿vale?

- Je suis content d’avoir pu discuter avec toi, ça faisait longtemps. On se reparle bientôt.
- Je suis contente d’avoir pu discuter avec toi, ça faisait longtemps. On se reparle bientôt.
- Je suis content d’avoir pu discuter avec vous, ça faisait longtemps. On se reparle bientôt.
- Je suis contente d’avoir pu discuter avec vous, ça faisait longtemps. On se reparle bientôt.