Translation of "Verlo" in French

0.014 sec.

Examples of using "Verlo" in a sentence and their french translations:

- ¿Quieres verlo?
- ¿Querés verlo?

- Veux-tu le regarder ?
- Voulez-vous le regarder ?

- ¿Quieres verlo?
- ¿Queréis verlo?

Veux-tu le voir ?

Espero verlo.

J'espère vous voir.

¿Quieres verlo?

Veux-tu le voir ?

Quiero verlo.

- Je veux le voir.
- Je veux voir ça.

¿Puedes verlo?

- Peux-tu le voir ?
- Pouvez-vous le voir ?

Necesito verlo.

Je dois le voir.

Puedo verlo.

- Je peux le voir.
- Je peux le constater.

Déjame verlo.

Laisse-moi le voir.

Quisiera verlo.

J'aimerais le voir.

Cualquiera puede verlo.

Tout le monde peut le voir.

Es maravilloso verlo

C'est merveilleux de le voir

¡Quiero verlo todo!

Je veux tout voir.

Acabo de verlo.

Je viens juste de le voir.

¡Tengo que verlo!

Je dois voir ça !

¿Te gustaría verlo?

Aimeriez-vous le voir ?

No quiero verlo.

- Je ne veux pas le voir.
- Je ne veux pas la voir.

Tengo que verlo.

Je dois le voir.

Me gustaría verlo

J'aimerais voir ça.

Deberías intentar verlo.

- Vous devriez essayer de le voir.
- Tu devrais essayer de le voir.

No puedo verlo.

- Je ne peux pas le voir.
- Je ne peux pas la voir.

- Quiero verlo con mis ojos.
- Quiero verlo yo mismo.

Je veux voir ça de mes propres yeux.

Decidí ir a verlo.

J'ai donc décidé de la visiter.

- Déjame verlo.
- A ver.

- Laisse-moi le voir.
- Laisse-moi la voir.
- Laisse-moi les voir.
- Laissez-moi le voir.
- Laissez-moi la voir.
- Laissez-moi les voir.
- Laisse-moi la regarder !

Me alegré de verlo.

J'étais content de le voir.

Sueño con verlo allí.

Je rêve de le voir ici.

Todavía no podemos verlo.

Nous ne pouvons pas encore le voir.

Creo que deberías verlo.

- Je pense qu'il est nécessaire que vous le voyiez.
- Je pense qu'il est nécessaire que tu le voies.

Debemos ir a verlo.

Il faut aller le voir.

No quieres verlo, ¿verdad?

- Tu ne veux pas voir ça, si ?
- Tu ne veux pas voir ceci, si ?
- Vous ne voulez pas voir ça, si ?
- Vous ne voulez pas voir ceci, si ?

Estoy ansioso por verlo.

Je me réjouis de le voir.

No puedes no verlo.

Tu ne peux pas ne pas le voir.

- Sí, ve a verlo.

- Oui, allez voir ça.

Sí, me encantaría verlo.

oui, j'aimerais le voir.

Necesitamos equipo especializado para verlo.

Il nous faut un équipement spécialisé pour le voir,

Puedes verlo abriendo desde allí

vous pouvez l'ouvrir et regarder à partir de là

Ella se alegró de verlo.

Elle fut heureuse de le rencontrer.

Debemos verlo desde muchas perspectivas.

Nous devons le voir sous de nombreux angles.

Puedo verlo en tus ojos.

Je parviens à le voir dans vos yeux.

Tenés que ir a verlo.

Il faut aller le voir.

Fui muy afortunado de verlo.

J'ai eu beaucoup de chance de le voir.

Ella estaba feliz de verlo.

Elle fut heureuse de le rencontrer.

Esperamos ansiosamente verlo de nuevo.

Nous avons hâte de le revoir.

- ¿Puedo verlo?
- ¿Puedo ver éste?

- Puis-je voir celui-ci ?
- Puis-je voir celle-ci ?

Tienes que verlo para creerlo.

- Vous devez le voir pour le croire.
- Tu dois le voir pour le croire.

De todos modos, quiero verlo.

En tout cas, je veux le voir.

Tuve la suerte de verlo.

J'ai eu de la chance de le voir.

- Deberías ir a verlo por ti mismo.
- Deberías ir a verlo por ti misma.

Tu devrais aller voir par toi-même.

Deberíamos verlo como un nuevo comienzo.

mais un nouveau chemin.

Puedo verlo, está agitando los brazos.

Je le vois. Il agite les bras.

Puedo verlo. Está agitando los brazos.

Je le vois, il agite les bras.

Primero, verlo es bastante divertido; inténtenlo.

Un : c'est plaisant à regarder, essayez.

- ¡Tengo que verlo!
- ¡Tengo que verla!

- Il faut que je le voie !
- Il faut que je la voie !
- Je dois le voir !
- Je dois la voir !
- Il faut que je voie ça !

Yo también quiero ir a verlo.

Moi aussi, je veux aller voir.

- Apenas puedo verlo.
- Apenas consigo verla.

J'arrive à peine à le voir.

- Me gustaría verla.
- Me gustaría verlo

J'aimerais voir ça.

- Me gustaría verlo.
- Me gustaría verla.

Je voudrais le voir.

De solo verlo me puso nervioso.

- Rien que le voir me rendait nerveux.
- Rien que le voir me rendait nerveuse.

Prestame los binoculares para verlo mejor.

Prête-moi la longue-vue, que je voie mieux.

- Tom quería verlo.
- Tom quería verla.

- Tom voulait le voir.
- Tom voulait la voir.

La gente dice: "Sí, quiero verlo".

les gens sont comme, "Oui, je veux le voir."

Al crecer, podía verlo en todas partes.

Il était partout dans ma jeunesse.

Después de eso no volví a verlo.

Je ne l'ai pas revu après cela.

No soporto verlo llorar de esa manera.

Je ne peux pas supporter de le voir pleurer comme cela.

Sé que hay gente que puede verlo.

Je sais qu'il y a des gens qui peuvent le voir.

¿Dónde está tu hermano? ¡Necesito verlo inmediatamente!

Où est ton frère ? Il faut que je le voie tout de suite !

Tenemos muchas ganas de volver a verlo.

Nous avons hâte de le revoir.

- No puedo verlo.
- No lo puedo ver.

Je ne peux pas le voir.

Ella fue a verlo de mala gana.

- Elle alla le voir à contrecœur.
- Elle est allée le voir à contrecœur.

Ella fue a verlo el otro día.

- Elle est allée le voir l'autre jour.
- Elle est allée le voir, l'autre jour.

¡Espero que pueda venir! Me gustaría verlo.

Pourvu qu'il puisse venir ! J'aimerais le voir.

Tendrás que ponerte de puntillas para verlo.

Tu devras marcher sur la pointe des pieds pour le voir.