Translation of "Hablaba" in French

0.008 sec.

Examples of using "Hablaba" in a sentence and their french translations:

Hablaba poco.

- Il n'a pas beaucoup parlé.
- Elle n'a pas beaucoup parlé.
- Il ne parlait pas beaucoup.
- Elle ne parlait pas beaucoup.
- Je ne parlais pas beaucoup.

Yo hablaba.

Je parlais.

No hablaba mucho

Il n'a pas beaucoup parlé,

Hablaba muy alto.

Il parlait d'une voix forte.

¿Con quién hablaba?

Avec qui parliez-vous ?

¿Quién hablaba francés?

Qui parlait français ?

El no hablaba mucho

il ne parlait pas beaucoup

Ella caminaba y hablaba.

Elle a parlé en marchant.

Ella hablaba en susurros.

Elle parlait en chuchotant.

¿Con quién hablaba usted?

Avec qui parliez-vous ?

Hablaba en sentido literal-

Mais il parlait bien littéralement ;

Ella hablaba en francés.

Elle parlait français.

- Hablé.
- Hablaba.
- Charlé.
- Charlaba.

J’ai parlé.

Hablaba un idioma extraño.

Il parlait une langue bizarre.

Pero nadie hablaba de eso.

Mais personne n'en parlait jamais.

Hablaba con los ojos brillantes.

Il parlait, les yeux brillants.

Que hablaba en sentido metafórico -

étaient employés métaphoriquement.

Ella hablaba francés con soltura.

Elle parlait couramment français.

Ella lo interrumpió mientras hablaba.

- Elle l'interrompit tandis qu'il parlait.
- Elle l'a interrompu tandis qu'il parlait.

Dan hablaba en italiano mientras que Linda hablaba en español, pero ellos conseguían entenderse.

Dan parlait en italien alors que Linda parlait en espagnol, mais ils réussissaient à se comprendre.

Rara vez hablaba en la escuela,

Je parlais rarement à l'école,

Estaba aislada, no hablaba el idioma,

Elle était isolée, elle ne parlait pas la langue,

Ella me preguntó cuántas lenguas hablaba.

- Elle me demanda combien de langues je parlais.
- Elle m'a demandé combien de langues je parle.

No sabía que él hablaba inglés.

Je ne savais pas qu'il savait parler anglais.

A veces hablaba con los soldados.

Il parlait parfois avec les soldats.

Cuanto más hablaba, más me aburría.

Plus elle parlait, plus je m'ennuyais.

Tom me dijo que hablaba francés.

Tom m'a dit qu'il parlait français.

No entendí nada, él hablaba inglés.

J'ai rien compris. Il parlait anglais.

Hablaba de una forma algo sarcástica.

Il parlait un peu d'une manière sarcastique.

De dinero que no hablaba inglés.

d'argent qui n'étaient pas anglophones.

Y no hablaba de los otros comensales,

Et il ne parlait pas de ses collègues :

Mientras yo hablaba, él no decía nada.

- Pendant que je parlais, il n'a rien dit.
- Tandis que je parlais, il ne dit rien.

¿Quién te dijo que hablaba de vos?

Qui t'a dit que je parlais de toi ?

- Ella habló bien japonés.
- Hablaba bien japonés.

Elle parlait bien le japonais.

- Apenas me habló.
- Él apenas me hablaba.

- Il me parla à peine.
- Il m'a à peine parlé.

- Ella habló mientras caminaba.
- Ella caminaba y hablaba.

Elle a parlé en marchant.

Él no hablaba a menos que le hablaran.

Il ne parlait pas à moins qu'on s'adresse à lui.

Ella hablaba a menudo acerca de nuestra maldición.

- Elle parlait souvent de notre malédiction.
- Elle a souvent parlé de notre malédiction.

- Tom hablaba con calma.
- Tom habló con calma.

Tom parla calmement.

- Ella habló mientras caminaba.
- Ella hablaba mientras caminaba.

Elle a parlé en marchant.

Él hablaba esperanto con un fuerte acento ruso.

Il parlait espéranto avec un fort accent russe.

Ella lo interrumpió mientras hablaba con mi padre.

- Elle l'interrompit tandis qu'il parlait à mon père.
- Elle l'interrompit tandis qu'il était en train de parler à mon père.
- Elle l'a interrompu tandis qu'il parlait à mon père.
- Elle l'a interrompu tandis qu'il était en train de parler à mon père.

- Estaba hablando de otra cosa.
- Hablaba de otra cosa.
- Yo hablaba de otra cosa.
- Yo estaba hablando de otra cosa.

- Je parlais de quelque chose d'autre.
- Je parlais d'autre chose.

No me hablaba solo de propaganda de mi gobierno

J'ai, non seulement, appris que mon gouvernement

Al final de su vida no hablaba con nadie.

A la fin de sa vie, il ne parlait à personne,

Pero para entonces ya hablaba el español con fluidez,

Mais à l'époque, je parlais déjà couramment l'espagnol,

Ella estaba celosa cuando él hablaba con otra chica.

Elle était jalouse quand il parlait avec une autre fille.

Esta es la ciudad de la que te hablaba.

- Voici la ville dont je te parlais.
- C'est la ville dont je t'ai parlé.

La señora Blanco hablaba tan despacio que podía entenderla.

Madame Leblanc parlait si lentement que j'ai pu la comprendre.

Jessie hablaba mal el francés y peor el alemán.

Jessie parlait mal français et pire encore allemand.

Y también era muy consciente de cómo hablaba yo.

J'étais aussi très embarrassé par ma manière de parler.

O sea que en el hogar solo se hablaba inglés.

donc l'anglais était la seule langue parlée dans le foyer.

La gente hablaba de ello en Twitter y las noticias,

On en a parlé sur Tweeter et aux infos.

Dijeron que hablaba de manera tosca y que tartamudeaba mucho.

On dit de son langage qu'il était peu châtié et qu'il bégayait.

Mi abuelo me hablaba con una pipa en la boca.

Grand-père me parlait, une pipe dans la bouche.

- ¿Quién es el hombre que hablaba contigo?
- ¿Quién es el hombre que hablaba con vos?
- ¿Quién es el hombre que estaba hablando con vos?

Qui est l'homme qui a parlé avec toi ?

Todo el mundo hablaba del proyecto y también en la prensa.

Tout le monde parlait du projet et aussi dans la presse.

Mi abuela hablaba ansiosamente de los días felices de su infancia.

Ma mamie a parlé avec nostalgie des merveilleux jours de son enfance.

Después de dos años, ella ya hablaba el alemán con fluidez.

Elle parlait couramment allemand après seulement deux ans.

A medida que él hablaba, se ponía cada vez más entusiasmado.

À mesure qu'il parlait, il devenait de plus en plus excité.

Era una chica tímida, hablaba tan bajo que pocos la oían.

C'était une fille timide, elle parlait si bas qu'ils ne l'entendaient pas beaucoup.

Pero era la primera vez en mi vida que hablaba en francés,

Mais c'était la première fois de ma vie que je parlais français.

Y la gente hablaba por encima de mí una y otra vez.

les gens parlent en même temps que moi à maintes reprises.

Estuve en un panel con un transhumanista, y él hablaba sobre la singularidad.

J'ai participé à un panel sur le sujet et un type parlait de la singularité :

- Él hablaba acerca de su enfermedad.
- Él habló acerca de la enfermedad de ella.

Il parla de la maladie dont elle souffrait.

- ¿Quién es el hombre que hablaba contigo?
- ¿Quién es el hombre que hablaba con vos?
- ¿Quién es el hombre que estaba hablando con vos?
- ¿Quién es el hombre que estaba hablando contigo?

Qui est l'homme qui parlait avec toi ?

Y me di cuenta de que en realidad no hablaba ni una palabra de alemán,

J'ai alors compris que je ne parlais pas vraiment allemand,

- ¿De qué hablabas?
- ¿De qué hablabais?
- ¿De qué hablaba?
- ¿De qué hablaban?
- ¿De qué hablaste?

- De quoi parlais-tu ?
- De quoi parliez-vous ?

Por alguna razón, a su marido no parecía gustarle que ella hablara de mí. De hecho, hablaba demasiado acerca de mí.

Pour quelque raison, son mari semblait ne pas aimer qu'elle parle de moi. En vérité, elle parlait trop à mon propos.

Me familiaricé con hermosas mujeres polacas en la universidad en Brasil, y allí también conocí gente muy amable que hablaba polaco.

J'ai rencontré de jolies jeunes femmes polonaises à l'université au Brésil et j'y ai aussi rencontré des gens très sympathiques qui parlaient polonais.

A su marido, no sé por qué, no parecía gustarle que ella hablara de mí. De hecho, es que ella hablaba mucho de mí.

Son mari, je ne sais pas pourquoi, ne semblait pas aimer qu'elle parle de moi. En fait, elle parlait trop de moi.

- Ésta es la ciudad de la que te hablé.
- Ésta es la ciudad de la que te hablaba.
- He aquí la ciudad de la que te hablé.

Voici la ville dont je te parlais.

—¡Marco! ¿Lo has visto? Me ha parecido ver un trineo que vuela. —Marco se giró de golpe, pensando que Papá Noel había llegado, pero entonces recordó que no era 25 de diciembre y que su hermano siempre hablaba en sueños.

« Marco ! Tu l'as vu ? J'ai cru voir un traîneau volant. » Marco se retourna tout d'un coup, pensant que le Père Noël était arrivé, mais ensuite il se rappela que ce n'était pas le 25 décembre et que son frère parlait souvent durant son sommeil.