Translation of "Mandado" in English

0.007 sec.

Examples of using "Mandado" in a sentence and their english translations:

Te he mandado una carta.

I sent you a letter.

Nos ha mandado un bistec.

He ordered us steaks.

Ella salió a hacer un mandado.

She is out on an errand.

¿Cuántas tarjetas de Navidad has mandado?

How many Christmas cards did you send?

Todavía no he mandado la carta.

I haven't sent the letter yet.

Él fue mandado a volar por un camión.

He was knocked down by a truck.

En España, que nos ha mandado su música.

in Spain, who he sent us their music.

Creo que me has mandado el documento equivocado.

I think you sent me the wrong document.

Mi tía me ha mandado un regalo de cumpleaños.

My aunt sent me a birthday present.

Tengo que hacer un mandado así que necesito correr.

I have an errand I need to run.

Si yo hubiera sabido su dirección, le habría mandado una carta.

If I had known her address, I would have written to her.

Durante estos meses, nos habéis mandado más de 100.000 mensajes pidiéndonos que hiciéramos

During these months, you´ve sent more than 100.000 messages requesting us to do

- Le envié algo de dinero.
- Le he mandado algo de dinero a ella.

I sent some money to her.

Así lo hizo Noé y ejecutó todo lo que le había mandado Dios.

And Noah did all things which God commanded him.

Bajó a la era e hizo todo lo que su suegra le había mandado.

And she went down to the barnfloor, and did all that her mother in law had bid her.

Aarón lo puso ante el Testimonio, conforme había mandado Yahvé a Moisés, para conservarlo.

As the Lord commanded Moses. And Aaron put it in the tabernacle to be kept.

Mi amigo me ha mandado una carta en la que me pregunta si me va bien.

My friend sent me a letter in which he asked me if I'm well.

- Mary quería averiguar quién le había enviado flores.
- Mary quería averiguar quién le había mandado flores.

Mary wanted to find out who sent her flowers.

- Tom pensaba que el profesor le había mandado demasiados deberes para hacer en un día.
- Tom pensaba que el profesor se había pasado con los deberes que le había mandado hacer en un solo día.

- Tom thought the teacher had given him way too much homework to finish in one day.
- Tom thought that the teacher had given him way too much homework to finish in one day.

Los israelitas fueron e hicieron como Yahvé había mandado a Moisés y a Aarón; así lo hicieron.

And the children of Israel going forth, did as the Lord had commanded Moses and Aaron.

Ellos lo guardaron para el día siguiente, como había mandado Moisés; y no se pudrió, ni se agusanó.

And they did so as Moses had commanded, and it did not putrify, neither was there worm found in it.

- Él leyó una y otra vez la carta que ella le había mandado por correo pero, aún así, no la entendió.
- A pesar de leer una y otra vez la carta que ella le había mandado por correo, no la entendía.

Over and over again, he read the letter she had mailed him, but he still did not understand it.

Moisés contó a Aarón todo lo que Yahvé le había encomendado y todos los prodigios que le había mandado hacer.

And Moses told Aaron all the words of the Lord, by which he had sent him, and the signs that he had commanded.

Moisés fue y convocó a los ancianos del pueblo y les expuso todas estas palabras que Yahvé le había mandado.

Moses came; and calling together the elders of the people, he declared all the words which the Lord had commanded.

-Le he preguntado a Tom por qué estaba tan deprimido. -¿Y qué te ha dicho? -María le ha mandado a hacer puñetas.

"I asked Tom why he was so depressed." "And what did he tell you?" "That Mary dumped him."

Pero las comadronas temían a Dios, y no hicieron lo que les había mandado el rey de Egipto, sino que dejaban con vida a los niños.

But the midwives feared God, and did not do as the king of Egypt had commanded, but saved the men children.

Moisés dijo: Esto es lo que ha mandado Yahvé: Llenad un ómer de ello y conservadlo, pra que vuestros descendientes vean el pan con que os alimenté en el desierto cuando os saqué del país de Egipto.

And Moses said: This is the word which the Lord hath commanded: Fill a gomor of it, and let it be kept unto generations to come hereafter; that they may know the bread, wherewith I fed you in the wilderness when you were brought forth out of the land of Egypt.

Él les respondió: Esto es lo que ha mandado Yahvé: Mañana es sábado, día de descanso consagrado a Yahvé. Coced lo que tengáis que cocer y hervid lo que tengáis que hervir; lo sobrante, guardadlo en reserva para mañana.

And he said to them: This is what the Lord hath spoken: To morrow is the rest of the sabbath sanctified to the Lord. Whatsoever work is to be done, do it; and the meats that are to be dressed, dress them; and whatsoever shall remain, lay it up until the morning.

Moisés y Aarón hicieron lo que Yahvé les había mandado: alzó el cayado y golpeó las aguas que hay en el Río en presencia del faraón y de sus servidores, y todas las aguas del Río se convirtieron en sangre.

And Moses and Aaron did as the Lord had commanded: and lifting up the rod, he struck the water of the river before Pharaoh and his servants: and it was turned into blood.

(De los animales puros, y de los animales que no son puros, y de las aves, y de todo lo que repta, sendas parejas de cada especie entraron con Noé en el arca, machos y hembras, como había mandado Dios a Noé.)

And of beasts clean and unclean, and of fowls, and of every thing that moveth upon the earth, two and two went in to Noah into the ark, male and female, as the Lord had commanded Noah.

Booz dijo a Rut: "¿Me oyes, hija mía? No vayas a espigar a otro campo ni te alejes de aquí; quédate junto a mis criadas. Fíjate en la parcela que siegan y vete detrás de ellas. ¿No he mandado a mis criados que no te molesten? Si tienes sed vete a las vasijas y bebe de lo que saquen del pozo los criados."

Then Boaz said to Ruth, "Listen, my daughter. Don’t go to glean in another field, and don’t go from here, but stay here close to my maidens. Let your eyes be on the field that they reap, and go after them. Haven't I commanded the young men not to touch you? When you are thirsty, go to the vessels, and drink from that which the young men have drawn."