Translation of "Haberse" in English

0.007 sec.

Examples of using "Haberse" in a sentence and their english translations:

De haberse contaminado

that you've been contaminated

Tom parece haberse sorprendido.

Tom seemed taken aback.

Debe de haberse ido.

He must have left.

- Tom debió haberse casado con Mary.
- Tom debería haberse casado con Mary.

- Tom should have married Mary.
- Tom should've married Mary.

Él debería haberse hecho actor.

He ought to have been an actor.

Tom debería haberse ido antes.

Tom should have left earlier.

En realidad, ya deberían haberse ido.

Actually, they should be gone by now.

Ese hombre no puede haberse suicidado.

That man can't have committed suicide.

¡Es genial haberse librado de él!

It's nice to be rid of him!

Tom debería haberse casado con Mary.

Tom should have married Mary.

- Deberías haberte alzado.
- Deberían haberse alzado.

- You should have stood up.
- You should've stood up.

Hubieran querido haberse quedado en casa.

They would like to stay at home.

Ella presumía de haberse echado novio.

She bragged about having gotten a boyfriend.

Tom debió haberse casado con Mary.

- Tom should have married Mary.
- Tom should've married Mary.

- Alguien tiene que haberse dejado el grifo abierto.
- Alguien tiene que haberse dejado el agua corriendo.

- Someone must have left the water running.
- Someone must've left the water running.
- Somebody must've left the water running.

Para entonces, el problema debería haberse resuelto.

By then, the problem should have been resolved.

De hecho, los médicos podrían haberse negado

The doctors could actually have refused

Tom deseó no haberse comido tantas tortas.

Tom wished he hadn't eaten so much pie.

Tom nunca debió haberse comido esas ostras.

- Tom never should have eaten those oysters.
- Tom never should've eaten those oysters.

Ella podría haberse encontrado ayer con él.

She might have met him yesterday.

Tom debe de haberse gastado una fortuna.

- Tom must have spent a fortune.
- Tom must've spent a fortune.

Creo que ese accidente podría haberse evitado.

- I think that accident could've been prevented.
- I think that accident could have been prevented.

Él murió tras un mes de haberse enfermado.

One month after he had become ill, he died.

Tom parecía no haberse afeitado en una semana.

Tom looked as if he hadn't shaved for a week.

Se avergüenza mucho de haberse conducido tan mal.

He is very much ashamed of having behaved so badly.

Todas las chicas parecen haberse enamorado de Tom.

All the girls seem to have fallen in love with Tom.

Él debe haberse drogado para correr tan rápido.

He must have been on steroids to have run that fast.

Creo que Tom debería haberse quedado en Boston.

- I think Tom should've stayed in Boston.
- I think Tom should have stayed in Boston.
- I think that Tom should've stayed in Boston.

Alguien debe de haberse dejado la puerta abierta.

Whoever left this door ajar definitely did it on purpose.

Alguien tiene que haberse dejado el grifo abierto.

- Someone must have left the water running.
- Someone must've left the water running.
- Somebody must've left the water running.

No pueden haberse ido porque la luz está encendida.

They can't have gone out because the light's on.

No pueden haberse ido, porque la luz está encendida.

They cannot have gone out, because the light is on.

Él parecía no haberse dado cuenta de mi presencia.

He seemed unconscious of my presence.

Ucrania no debería haberse deshecho de sus armas nucleares.

Ukraine shouldn't have disposed of its nuclear weapons.

Tal vez Tom debería haberse quedado con los niños.

- Maybe Tom should've stayed with the children.
- Maybe Tom should have stayed with the children.

Alguien tiene que haberse llevado mi paraguas por error.

Someone must've taken my umbrella by mistake.

Ella ha de haberse olvidado por completo de la promesa.

She must have forgotten all about the promise.

Tom debería haberse encontrado conmigo a las dos y media.

Tom was supposed to meet me at 2:30.

Él está orgulloso de haberse educado en los Estados Unidos.

He is proud of having been educated in the United States.

Ella negó haberse encontrado con él aunque les vimos hablando.

She denied having met him even though we saw them talking to each other.

Y que pueden haberse caído algunas veces cuando se las quitaron,

And you may have even fallen a couple of times when you took them off,

Al haberse marchado él, Mary se quedó sola en esta oración.

With him gone, Mary therefore remained alone in this sentence.

Y en lugar de rechazar a la gente que admite haberse equivocado,

and instead of shunning people who admit they got something wrong,

Los dos generales parecían haberse establecido con un nuevo y prolongado estancamiento.

The two generals seemed to have settled down for a new and protracted stalemate.

Dijo que le preocupaba haberse convertido en un alcohólico como su madre,

he said that he worried that he had become an alcoholic like his mom,

Hoy tiene el cuerpo magullado. No debería haberse metido en esa pelea.

Today, his body is all bruised up. He shouldn't have gotten involved in that fight.

Tom y Mari se casaron después de tres años de haberse conocido.

Tom and Mary got married three years after they first met.

Debería haberse hecho antes. El problema parece hacerse más grande cada día.

It should have been done before now. The problem seems to get bigger every day.

Después de tratamiento médico de emergencia, Richard Fitzpatrick creyó haberse recuperado por completo,

After emergency medical treatment, Richard Fitzpatrick thought he’d recovered fully,

- Tiene que haberse roto durante el envío.
- Se habrá roto en el transporte.

- It must have been broken during shipping.
- It must've been broken during shipping.

Tom le pidió perdón a su novia por haberse olvidado de su cumpleaños.

Tom asked his girlfriend to pardon him for forgetting her birthday.

- Él confesó que se había enamorado de mí.
- Admitió haberse enamorado de mí.

He confessed that he had fallen in love with me.

él se aleja porque está enfadado con ella por haberse casado con su tío.

he pulls away because he's angry at her for marrying his uncle, right?

Ella tiene un buen dominio de inglés, a pesar de haberse criado en Japón.

She has a good command of English though she was brought up in Japan.

Su bolsa está aquí, así que no puede haberse ido a la escuela aún.

His bag is right here, so he cannot have gone to school yet.

El artículo retrataba al acusado como culpable, a pesar de haberse probado su inocencia.

The news article painted the defendant as a guilty man, even though he had been proven innocent.

Ayer puse mi maleta en la sala de equipajes, pero ahora parece haberse perdido.

I put my suitcase in the baggage room yesterday, but now it seems to be missing.

- Tienen que haber cometido un error.
- Tienen que haberse equivocado.
- Se tienen que haber equivocado.

- They must have made a mistake.
- They must've made a mistake.

- El robo tiene que haber sido hecho por alguien desde dentro.
- El robo tiene que haberse hecho por alguien de dentro.
- El robo tiene que haberse hecho por alguien de dentro de la empresa.

- The theft must have been an inside job.
- The theft must've been an inside job.

Ella se puso como loca por el dolor de haberse enterado del accidente de su hijo.

She was beside herself with grief at the news of her son's accident.

El año pasado Tom pasó cinco días en la cárcel, después de haberse declarado culpable de conducir borracho.

Last year Tom spent five days in jail, after having pleaded guilty to drunken driving.

Tienes que encontrar mi pavo o pagármelo. Vete y búscalo por los alrededores, no puede haberse ido muy lejos.

You have to find my turkey or pay for it. Go and search the surroundings. It can't have gotten far.

- Las plantas tienen que haberse muerto porque nadie las regó.
- Las plantas se habrán muerto porque nadie las regó.

- The plants must have died because no one watered them.
- The plants must've died because no one watered them.
- The plants must've died because nobody watered them.

Pero Subotai aún está en el proceso de cruzar el río, después de haberse tenido que desplazar a través del

But Subotai is still in the process of crossing the river, after having to move through the

Y a pesar de que muchos parecen no haberse dado cuenta aún, el esperanto ya no es más un proyecto; es una lengua.

And, though many people seemingly still have not noticed this, Esperanto is not a project anymore; it is a language.

- Al haberse marchado él, Mary se quedó sola en esta oración.
- Él se fue, así que Mary se quedó sola en esta oración.

With him gone, Mary therefore remained alone in this sentence.

- Sin duda alguien se dejó la puerta abierta.
- Alguien tiene que haberse dejado la puerta abierta.
- Alguien se habrá dejado la puerta abierta.

- Someone must have left the door open.
- Someone must've left the door open.
- Somebody must've left the door open.

El mismo ímpetu de carácter que hace de un hombre un audaz villano, de haberse hecho útil para la sociedad, esa sociedad sería bien organizada.

The same energy of character which renders a man a daring villain would have rendered him useful to society, had that society been well organized.

La colaboración entre esos hombres un tanto excéntricos estuvo llena de tensión y acuerdo entre ambas partes, pero al fin y al cabo, parecen haberse llevado bien.

The collaboration between these somewhat eccentric men was filled with strain and compromise on both sides, but in the end they appear to have gotten on well.

- Después de haber comido todo el pochoclo que había en el pote, Tom fue a la cocina a preparar un poco más.
- Tras haberse comido todas las palomitas del bol, Tom volvió a la cocina a preparar unas pocas más.

After Tom had eaten all the popcorn in the bowl, he went back into the kitchen to pop some more.

Estuvo espigando en el campo hasta el atardecer y, cuando desgranó lo que había espigado, había como una medida de cebada. Cargó con ella y entró en la ciudad. Mostró a su suegra lo que había espigado, sacó lo que había sobrado después de haberse saciado y se lo dio.

So she gleaned in the field until evening; and she beat out that which she had gleaned, and it was about an ephah of barley. She took it up, and went into the city. Then her mother-in-law saw what she had gleaned; and she brought out and gave to her that which she had left after she had enough.