Translation of "Dima" in English

0.016 sec.

Examples of using "Dima" in a sentence and their english translations:

—En una noche —añadió Dima.

"In one night," Dima added.

Dima es un tío molón.

Dima is one badass dude.

—¿Dima? —preguntó el hombre al que Dima había llamado "Al-Sayib"— Lo siento, no conozco a ningún Dima. Creo que se ha equivocado de número.

"Dima?" the man that Dima called "Al-Sayib" asked. "I don't know any Dima. Sorry. I think you've got the wrong number."

—Gracias —dijo Dima mientras marcaba el número.

"Thanks," Dima said as he dialed the number.

-Estoy seguro -Dima sonrió- de que está bromeando.

"Surely," Dima grinned. "You must be joking!"

"De verdad necesito algo de ropa nueva," pensó Dima.

"I really need some new clothes," thought Dima.

- ¿Sabe cuál es el prefijo del Líbano? -preguntó Dima.

"Do you know the country code for Lebanon?" Dima asked.

–Necesito algo de dinero –dijo Dima con tono avergonzado.

"I need some money," Dima said, with a tone of embarrassment.

–99 kopeks –le informó Dima orgulloso– necesito 99 kopeks.

"99 kopeks," Dima stated proudly. "I need 99 kopeks."

Al probarse el traje, a Dima le pareció demasiado grande.

Trying on the suit, Dima found it to be too big.

—¿Televisión internacional? —preguntó Dima— ¿De qué estás hablando, Al-Sayib?

"International TV?" Dima asked. "What are you talking about, Al-Sayib?"

–Para ser sincero, –dijo Dima– no puedo recordar quiénes eran...

"To be honest," said Dima. "I really can't remember who they were..."

—¡¿Dima?! —Al-Sayib estaba tan sorprendido que dejó caer su Fanta sobre el ordenador, arruinando así su caza de novatos— ¡¿Dima?! ¡¿Eres realmente tú?!

"Dima?!" Al-Sayib was so shocked that he dropped his Fanta on his computer, thereby ruining his noob hunt. "Dima?! Is that really you?!"

Metiendo su mano en el bolsillo, Dima sacó una gigantesca maleta.

Reaching into his pocket, Dima pulled out a giant briefcase.

-Lo siento, -se disculpó Dima- acabo de tener una sensación extrañísima.

"I'm sorry," Dima apologized. "I just had the strangest feeling."

Y así, sin más, el amigo de la infancia de Dima colgó el teléfono, dejando a Dima (como estaba antes) a 99 kopeks de su objetivo.

And just like that, Dima's childhood friend hung up, leaving Dima - as he was before - 99 kopeks short of his goal.

Para esconderse de la policía, Dima pasó la noche en un contenedor.

Hiding from the police, Dima spent the night in a dumpster.

—¡Walakum-us-Salam, Al-Sayib! —respondió Dima— ¿Qué andas haciendo estos días?

"Walakum-us-Salam, Al-Sayib!" Dima replied. "What are you up to these days?"

—Estoy en una tienda Armani comprándome un traje, por supuesto —respondió Dima.

"I'm in an Armani store buying a suit, of course" Dima replied.

–No –respondió Dima–, para ayudarme a comprar este armani. Estoy sucio, ¿recuerdas?

"No," Dima replied. "To help me buy this Armani. I'm dirty, remember?"

Con el traje puesto, Dima salió del probador y sostuvo que quería comprarlo.

Keeping the suit on, Dima walked out of the changing room and stated that he wanted to make the purchase.

- Quiero decir... Mi vida -dijo Dima- Bueno, hay 3.000.000 BYR en esta maleta.

"I mean... my life," Dima said. "Anyway, there's 3,000,000 BYR in this briefcase."

—¡Soy Dima! —exclamó— ¿Qué pasa, es que tu identificador de llamadas no funciona?

"It's Dima!" Dima exclaimed. "Is your caller ID not working or something?"

—¿Será posible...? —Dima se preguntó— ¿Habré encontrado por fin al Al-Sayib correcto?

"Could it be...?" Dima wondered. "Did I finally get the right Al-Sayib?"

—¡Eso es todavía peor! —exclamó Al-Sayib— ¡No saben qué hacer contigo, Dima!

"Even worse!" Al-Sayib exclaimed. "They don't know what to do with you, Dima!"

"Bueno..." pensó Dima. "Supongo que no puedo ser quisquilloso en un momento como éste."

"Oh, well..." thought Dima. "I suppose that I can't be picky at a time like this."

- Está bien -rio Dima-, todavía estoy creciendo después de todo. Pronto me quedará bien.

"It's fine," Dima laughed. "I'm still growing, after all. I'll grow into it."

Para cuando lo intentó con el 966, Dima había empezado a perder la esperanza.

By the time that he tried 966, Dima was beginning to give up hope.

Dima se acostó con 25 hombres en una sola noche, y después los mató.

Dima slept with 25 men in one night and then killed them.

—¿Oraciones? —una vez más, la dependienta estaba confusa con las extrañas divagaciones de Dima.

"Sentences?" once more, the shopkeeper was confused by Dima's strange ramblings.

—No... —Dima suspiró— Creo que llamé al país equivocado. Déjeme probar con los otros 960.

"No..." Dima sighed. "I think I called the wrong country. Let me try the other 960s."

- Pero tres millones es todo lo que tengo -dijo Dima-. Nada más y nada menos.

"But three million is all I have," Dima said. "No more, no less."

—¡¿Pero dónde estás, Dima?! —preguntó Al-Sayib, cogiendo una toalla para secar la Fanta derramada.

"Just where are you, Dima?!" Al-Sayib asked, getting a towel to wipe the spilled Fanta.

Afortunadamente, había una tienda Armani a la salida del callejón en el que Dima había dormido.

Thankfully, there was an Armani store just outside the alley where Dima had slept.

- No se preocupe, -dijo Dima, intentando que la mujer se sintiera más cómoda- no es mía.

"Don't worry," Dima attempted to put the woman at ease. "It's not mine."

- De hecho... Yo tampoco lo sé -admitió Dima-. A veces esta historia no tiene ningún sentido.

"I... actually don't know that either," Dima admitted. "Sometimes, this story really doesn't make any sense."

–¿Acaso los amigos se acuestan con amigos y luego los matan? –preguntó Dima a su vez.

"Do friends sleep with friends and then murder them?" Dima asked in return.

–Novatos –afirmó Al-Sayib–. Si 25 personas fueron asesinadas por ti, Dima, tenían que ser novatos.

"Noobs," Al-Sayib stated. "If 25 people got killed by you, Dima, then they must have been noobs."

–Dima... –dijo Al-Sayib– Ésa es la cosa más ridícula que he oído en mi vida.

"Dima..." Al-Sayib said. "That's the most ridiculous thing I've ever heard."

- Espere un momento, -dijo Dima sacando su teléfono- conozco a alguien que podría prestarme algo de dinero.

"Hold on," Dima said, taking out his phone. "I know someone who could lend me some money."

—Entiendo... —Dima suspiró— Entonces, lamento la confusión. Disfruta de tu Fanta y que tengas un buen día.

"I see," Dima sighed. "Sorry for the confusion, then. Enjoy your Fanta, and have a good day."

—Dima... —suspiró Al-Sayib— ¿Cuánto te está costando esta llamada? Seguro que más de 99 kopeks, novato...

"Dima..." Al-Sayib sighed. "How much is this phone call costing you? I bet you it's more than 99 kopeks, noob..."

"Con eso parecería un verdadero James Bond " se dijo Dima a sí mismo, y entró en la tienda.

"I'd look like a real James Bond in that," Dima said to himself, then entered the store.

—¿Y bien? —preguntó la dependienta impaciente una vez que Dima hubo terminado la llamada— ¿Ahora todo está listo?

"Well?" the impatient shopkeeper asked, once Dima had ended the call. "Is everything all set now?"

Después de escuchar una canción en árabe durante diez segundos, finalmente Dima oyó una voz familiar decir "¡as-salamu alaykum!".

After listening to an Arabic song for ten seconds, Dima finally heard a familiar voice say, "As-Salamu Alaykum!"

- Bueno, -dijo la dependienta haciéndole una señal a Dima para que la siguiera hasta la caja registradora- entonces son 3.000.000,99.

"Well," said the shopkeeper, motioning for Dima to follow her to the cash register. "That'll be 3,000,000.99, then."

—¿Qué quieres decir? —preguntó Dima, pero eructó, ya que si hubiera permanecido en silencio esta oración habría sido demasiado simple.

"What do you mean?" Dima asked, but burped, for if he remained silent, this sentence would be too simple.

-Me siento como...- Dima empezó a decir- Me siento como si no hubiera hecho nada durante las últimas 150.000 oraciones.

"I feel like..." Dima started to say. "I feel like I haven't done anything for the last 150,000 sentences."

"Sí", respondió Dima mientras limpiaba de su manga derecha un pedacito de pescado a medio comer. "Desearía adquirir aquello de allí"

"Yes," Dima replied, brushing off a piece of half-eaten fish that had gotten stuck to his right sleeve. "I'd like to buy that one there."

—Bueno... —suspiró Dima, entonces se giró hacia la dependienta y le lanzó una mirada asesina— Supongo que ya no tengo elección...

"Well..." sighed Dima, then turned to the shopkeeper and cast her a murderous glance. "I guess I have no choice now..."

A la mañana siguiente, Dima salió del contenedor, pero sólo para darse cuenta de que toda su ropa ahora olía a basura.

The next morning, Dima got out of the dumpster, but only to realize that all of his clothes now smelled like garbage.

- ¡Pero eso es ridículo! -protestó Dima- ¡Los kopeks no se han visto en años! ¡Y 0,99 ni siquiera es un número natural!

"But that's ridiculous!" Dima protested. "Kopeks haven't been around in ages! And 0.99 isn't even a natural number!"

Pero Dima no se pondría nunca esas gafas. De repente, su cuerpo perdió toda su energía y se cayó redondo al suelo.

But Dima would never wear the glasses. Suddenly, his body went limp and he collapsed to the floor.

La dependienta, preocupada, corrió y se arrodilló al lado de Dima, que respiraba de forma pesada y tenía la frente cubierta de sudor.

Worried, the shopkeeper ran over and kneeled beside Dima, who was breathing heavily - his forehead covered in sweat.

-¿Usted querría comprar un traje? -la dependienta le preguntó a Dima, que trajo al entrar por la puerta el olor de la noche anterior.

"Would you like to buy a suit?" the shopkeeper asked Dima, who brought the smells of the previous night with him as he walked through the door.

-Tengo muchísima prisa... Por razones que no puedo decir -Dima le respondió a la mujer-. Por favor, sólo déjeme probarme ese traje de ahí.

"I'm in a terrible hurry... for reasons I can't say," Dima replied to the woman. "Please, just let me try on that suit there."

—¿Eh? —Dima no lo entendía— ¿Pero tú no eres Al-Sayib? ¿Y no estás bebiendo Fanta y diciéndoles a los novatos que se callen?

"Huh?" Dima didn't understand. "But isn't this Al-Sayib? And aren't you drinking Fanta and telling noobs to shut up?"

–¿Novatos? –preguntó Dima con un ligero tono de enfado en la voz– ¡Esto no es un videojuego, Al-Sayib! ¡Esto es la vida real!

"Noobs?" Dima asked, a slight hint of anger in his voice. "This isn't a video game, Al-Sayib! This is real life!"

—Dima, —dijo Al-Sayib severamente— sabes que eres como un hermano hijo de otra madre para mí, pero... engañar a un árabe es imperdonable. ¡Adiós!

"Dima," Al-Sayib said sternly. "You know you're like a brother from another mother to me, but... cheating an Arab is unforgivable. Goodbye!"

- Dima se acostó con 25 hombres en una sola noche, y después los mató.
- Dina durmió con 25 hombres en una noche y después los mató.

Dima slept with 25 men in one night and then killed them.

—¡Tu cara está por toda la BBC, Dima! —exclamó Al-Sayib— ¡Dicen que te acostaste con 25 hombres y después los mataste! ¡¿Cómo demonios lo hiciste?!

"Your face is all over the BBC, Dima!" Al-Sayib exclaimed. "They say you slept with 25 men and then killed them! How the heck did you do that?!"

—Era un contenedor grande —dijo Dima—. Y había mucha comida, así que...no era exactamente incómodo. Pero sí, olía peor que el culo de un burro.

"It was a big dumpster," Dima said. "And there was a lot of food, so... It wasn't exactly uncomfortable. But yes, smellier than a donkey's behind."

—¡Pero es cierto! —insistió Dima— ¡No me dejarán comprar el traje a no ser que les dé otros 99 kopeks! ¿No me puedes mandar algo de dinero?

"But it's true!" Dima insisted. "They won't let me buy the suit unless I give them another 99 kopeks! Can't you wire me some money?"

—Oh, mucho más —sonrió Dima—. Pero de hecho, ésta es una llamada a cobro revertido. Así que tú eres el novato, porque tú eres el que paga.

"Oh, it's a lot more," Dima smiled. "But actually, this is a collect call. So you're the noob, 'cause you're paying."

—¡Walakum-us-Salam, Al-Sayib! —respondió Dima, aumentando el volumen de su teléfono esta vez, para evitar hacer de ésta una oración duplicada— ¿Qué andas haciendo estos días?

"Walakum-us-Salam, Al-Sayib!" Dima replied, but raised the volume on his phone this time, so as to avoid making this a duplicate sentence. "What are you up to these days?"

Cuando empezaba la segunda temporada, Dima decidió que necesitaba un cambio de imagen y, buscando en el bolsillo de su armani, sacó un par de gafas de sol superguays.

As Season 2 started, Dima decided that he needed a new look, and - reaching into the pocket of his Armani - pulled out a pair of supercool shades.

Mientras le traía el traje a Dima, la dependienta se percató de que tenía manchas de sangre en su camisa, y no pudo por menos que mirarlas fijamente con turbación.

As she fetched Dima the suit, the shopkeeper noticed smears of blood on his shirt, and couldn't help but stare in shock.

- Además, -Dima se aseguró de añadir, sacando su calculadora y dividiendo 0,99 entre 3.000.000 antes de multiplicar por 100- Usted se da cuenta de que sólo perdería el 0,0033%, ¿verdad?

"And besides," Dima made sure to add, taking out his calculator and dividing 0.99 by 3,000,000, before multiplying by 100. "You do realize that you would only lose 0.0033%, right?"

—No puedo decir que me guste mucho esa elección —suspiró Dima—. Para ser sincero, mi cabeza ha estado muy confusa desde que me desperté en un contenedor de basura esta mañana.

"I can't say I much like that choice," Dima sighed. "To be honest, my head's been all blurry ever since I woke up in a dumpster this morning..."

Aunque Al-Sayib nunca lo admitiría, la verdadera razón por la que odia tanto a los novatos es que fue machacado por uno mientras Dima miraba y se partía el culo de risa.

Although Al-Sayib would never admit it, the real reason he hates noobs that much is that he got pwned by one while Dima watched and laughed his ass off.

Metódicamente, Dima lo intentó marcando los números desde el 962 hasta el 965, pero siempre se encontraba con el Al-Sayb equivocado, aunque a todos les gustaba la Fanta y no les gustaban los novatos.

Methodically, Dima tried dialing numbers from 962 to 965, but always ended up with the wrong Al-Sayib, though each liked Fanta and disliked noobs.

Mirando a través del escaparate, los ojos de Dima se abrieron de golpe al fijarse en un maravilloso traje negro, y se abrieron todavía más al ver los 3.000.000,99 BYR que costaba en la etiqueta

As he looked through the store window, Dima's eyes widened as they fell upon a gorgeous black suit, and then widened even more when he noticed the 3,000,000.99 BYR price tag.

-Sí... - siguió Dima, hablando sobre todo consigo mismo- Es como si el autor de mi historia se hubiera metido en alguna discusión estúpida, se hubiera retirado a Fiji y hubiera dejado que me pudriera aquí.

"Yea..." Dima continued, talking mostly to himself. "It's as if the author of my story got into some stupid argument, retired to Fiji, and just left me here to rot."

Después de escuchar una canción en árabe durante veinte segundos esta vez (ya que si la hubiera escuchado durante diez segundos ésta sería una oración duplicada), finalmente Dima oyó una voz familiar decir "¡as-salamu alaykum!".

After listening to an Arabic song for twenty seconds this time - for if he listened for ten this would be a duplicate sentence - Dima finally heard a familiar voice say, "As-Salamu Alaykum!"