Translation of "Cojones" in English

0.008 sec.

Examples of using "Cojones" in a sentence and their english translations:

Me importa tres cojones.

I don't give a damn about it.

¡Estoy hasta los cojones!

- I'm fed up!
- I've had it!

¿Qué cojones pasa aquí?

So fuckin' what.

No tienes los cojones.

You don't have the balls.

No me toques los cojones.

Don't touch my balls.

Necesitamos a alguien con dos cojones para hacerlo.

We need someone with guts to do it.

¡Me importan tres cojones tú y tus circunstancias!

I don't give a damn about you and your circumstances!

Como le hagas daño te corto los cojones.

If you hurt him, I'll cut your balls off.

- ¿Qué carajo es eso?
- ¿Qué cojones es eso?

- What the hell is that?
- What the fuck is that?

No tienes los cojones para traducir esta frase.

You haven't got the balls to translate this sentence.

- ¡Estoy hasta las narices!
- ¡Estoy hasta los cojones!

I'm fed up with it!

- No tienes las bolas.
- No tienes los cojones.

You don't have the balls.

Mierda, ¿dónde cojones he puesto las llaves de casa?

- Shit, where the fuck did I put my home keys?
- Bollocks, where in God's name did I put my house keys?

¿A que no hay cojones a meterse con él?

What, no one has the guts to mess with him?

Si no me pagas te cuelgo de los cojones.

If you don't pay me I'll hang you by the balls.

Deja de tocarte los cojones y busca un trabajo.

Stop lazing around and look for a job.

- ¡No me toques los huevos!
- ¡No me toques los cojones!

Don't bust our balls!

Estoy tumbado en la cama con una resaca de cojones.

I'm lying in bed with a killer hangover.

- Estoy hasta los cojones de estar aquí.
- Estoy harto de estar aquí.

I'm sick of being here.

No puedo creer que tuviera los cojones de pedirle al jefe un aumento de sueldo.

I can't believe he had the balls to ask the boss for a raise.

- Joder, ¿dónde puse las llaves de mi casa?
- Mierda, ¿dónde cojones he puesto las llaves de casa?

- Shit, where the fuck did I put my home keys?
- Bollocks, where in God's name did I put my house keys?

- Me costó mil pares de cojones sacarme el carné de conducir.
- Me costó el oro y el moro sacarme el carné de conducir.

I had to go through hell and high water to get my driver's licence.

- Deja de tocarte los cojones y busca un trabajo.
- Deja de vaguear y busca un trabajo.
- Deja de holgazanear y busca un trabajo.

Stop lazing around and look for a job.

- Me importa un carajo.
- Me importa una mierda.
- Me la suda.
- Me importa un comino.
- Me importa tres cojones.
- No estoy ni ahí.

- I don't give a damn about it!
- I don't give a damn about it.

- A él le resbala lo que otros digan.
- A él le da igual lo que otros digan.
- A él le es indiferente lo que otros digan.
- Él pasa de lo que otros digan.
- A él le trae sin cuidado lo que otros digan.
- A él le importa una mierda lo que otros digan.
- A él le importa un comino lo que otros digan.
- A él le importa tres cojones lo que otros digan.
- A él se la suda lo que otros digan.
- A él le importa un bledo lo que otros digan.
- A él se la trae al pairo lo que otros digan.
- A él se la trae floja lo que otros digan.
- A él se la sopla lo que otros digan.
- A él le da lo mismo lo que otros digan.
- A él tanto le da lo que otros digan.
- A él no le importa nada lo que otros digan.
- A él lo que otros digan por un oído le entra y por el otro le sale.
- Él lo que otros digan se lo pasa por el forro de los cojones.
- A él se la trae al fresco lo que otros digan.
- A él le importa un pito lo que otros digan.
- A él se la repampinfla lo que otros digan.
- A él se la refanfinfla lo que otros digan.

He is indifferent to what others say.