Translation of "Aburrimiento" in English

0.006 sec.

Examples of using "Aburrimiento" in a sentence and their english translations:

¡Qué aburrimiento!

- How boring.
- What a drag!

Una de ellas fue el aburrimiento. Un increíble, intenso aburrimiento.

One of those was boredom. Incredible, intense boredom.

Me muero de aburrimiento.

I am bored to death.

Me muero del aburrimiento.

- I am bored to death.
- I'm bored to death.

Estoy muerto de aburrimiento.

I'm bored to death.

Tom está muerto de aburrimiento.

Tom is bored stiff.

Me hacían llorar de aburrimiento.

They bored me to tears.

- Seguro que estabas muerto de aburrimiento.
- Os tenéis que haber muerto de aburrimiento.

- You must have been bored to death.
- You must've been bored to death.

Pero existen dos clases de aburrimiento:

But there's two kinds of boring:

Ese trabajo me mata de aburrimiento.

That job bores me to death.

El 'letargo' representa el aburrimiento de la mente.

"Torpor" means it’s the dullness of the mind.

Letal porque los iba a matar de aburrimiento.

Killer because it was going to bore them to death.

Pero redescubran el aburrimiento aunque solo sea unos minutos.

But rediscover boredom, just for a few minutes.

La televisión de hoy en día es un aburrimiento.

TV's boring today.

Tom no distingue con facilidad el aburrimiento del hambre.

- Tom is not able to easily distinguish between boredom and hunger.
- Tom isn't able to easily distinguish between boredom and hunger.

- Aquel juego es aburrido.
- Aquel juego es un aburrimiento.

That game is boring.

El aburrimiento es genial si haces algo bueno con él,

Boredom is awesome if you do something good with it,

Combatí el aburrimiento durante mi largo viaje leyendo novelas de misterio.

I distracted myself from the boredom of my long journey by reading mysteries.

Además, podía dar estas respuestas públicamente sin ningún tipo de vergüenza y aburrimiento.

moreover he could give these answers publicly without any embarrassment and boredom.

- Hoy, la televisión está fome.
- La televisión de hoy en día es un aburrimiento.

TV's boring today.

El aburrimiento, el acostumbramiento y la falta de curiosidad son grandes enemigos de nuestro cerebro.

Boredom, routine, and lack of curiosity are the greatest enemies of our brain.

El aburrimiento, la rutina y la falta de curiosidad son los mayores enemigos de nuestro cerebro.

The boredom, routine and lack of curiosity are the major enemies of our brain.

El aburrimiento era lo que Aldous Huxley consideraba como una de las condiciones humanas más peligrosas.

It was boredom that Aldous Huxley considered one of the most dangerous human conditions.

El aburrimiento es sentir que todo es una pérdida de tiempo; la serenidad sentir que nada lo es.

Boredom is the feeling that everything is a waste of time; serenity, that nothing is.

Yo supongo que la sociedad es maravillosamente encantadora. Estar en ella es solamente un aburrimiento. Pero estar fuera de ella es simplemente una tragedia.

I suppose society is wonderfully delightful. To be in it is merely a bore. But to be out of it is simply a tragedy.

Tres horas después, el rey estaba merodeando por el castillo, en busca de algo con qué entretenerse. "Puta madre, estoy tan aburrido", se quejó con exasperación. "Los niños están en la escuela. Gwo está chambeando. Impa está en el hospital. Ganon—" De repente, el rey oyó un grito incomprensible, se dio la vuelta y vio a Fari pasarle a un lado de prisa. "Maldita sea, Fari, ¡¿qué fue eso?!" "¡Vete a la verga, Su Majestad!" Fari gritó a todo pulmón. "Vaya ... veo que andas con síndrome premenstrual como de costumbre," siguió murmurando desanimado el Rey. "Chingado, estoy bien pinche aburrido. No hay nada bueno en la tele. Nada bueno en línea. Nada bueno qué comer." A punto de salir del comedor, sus ojos fueron atraídos por una única jarra de canela sobre la mesa. Había una cucharada de canela convenientemente a un lado. En un estado más racional, el Rey habría sido razonablemente sospechoso de ello, pero ahora se encontraba tan agotado del aburrimiento que cualquier oportunidad de aliviarse de ello por un minuto se sentiría como una bendición. "Me pregunto a qué sabe la canela molida," dijo con indiferencia y se metió la cuchara en la boca.

Three hours later, the King was loitering around the castle, looking for something to busy himself with. "Fuck, I'm so bored," he grumbled in exasperation. "The kids are at school. Gwo's at work. Impa's at the hospital. Ganon—" Suddenly the King heard an incomprehensible cry and turned around to see Fari rush past him. "Damn, Fari, what was that?!" "Piss off, Your Majesty!" Fari yelled at the top of his lungs. "My... PMSing as usual, I see," the King continued to mutter dejectedly. "Shit, I'm so fucking bored. Nothing good on TV. Nothing good online. Nothing good to eat." As he was about to leave the dining hall, his eyes were drawn to a cinnamon jar standing lonely on the table. A spoon of cinnamon was placed conveniently next to it. In a saner state the King may have been reasonably suspicious about it, but now he was so exhausted from boredom that any opportunity to relieve it for a minute felt like a blessing. "I wonder what ground cinnamon tastes like," said he nonchalantly and put the spoon in his mouth.