Translation of "Falta" in Dutch

0.007 sec.

Examples of using "Falta" in a sentence and their dutch translations:

- No falta nada.
- Nada falta.

- Er ontbreekt niets.
- Er mist niets.

¿Qué falta?

Wat ontbreekt er?

Falta algo.

Er ontbreekt iets.

Falta Tomás.

Tom wordt vermist.

Nada falta.

Er ontbreekt niets.

Falta alguien.

- Iemand ontbreekt.
- Er ontbreekt iemand.

Falta un tenedor.

- Er ontbreekt een vork.
- Er ontbreekt één vork.

Falta un cuchillo.

Er ontbreekt een mes.

Falta una página.

Er ontbreekt een pagina.

Le falta dinero.

- Hij heeft geen geld.
- Hij is blut.

Le falta experiencia.

Hij heeft gebrek aan ervaring.

Te falta imaginación.

- Het ontbreekt je aan verbeelding.
- Het ontbreekt u aan verbeelding.
- Het ontbreekt jullie aan verbeelding.
- Het ontbreekt je aan fantasie.
- Het ontbreekt u aan fantasie.
- Het ontbreekt jullie aan fantasie.

No falta nada.

- Er ontbreekt niets.
- Er mist niets.

Falta el punto.

De punt ontbreekt.

¡Vengan sin falta!

Kom eens langs alstublieft.

- No nos falta de nada.
- No nos falta nada.

- Het ontbreekt ons aan niets.
- We hebben niets tekort.
- We missen niets.

Me has hecho falta.

- Ik heb je gemist.
- Ik miste je.

Te falta un tornillo.

Jij zot!

- Mi falta.
- Culpa mía.

- Mijn fout.
- Mijn schuld.
- Mijn eigen schuld.

Me falta un calcetín.

Ik mis een sok.

Él vendrá sin falta.

- Hij komt zonder twijfel.
- Ik weet zeker dat hij komt.

¿Le falta experiencia, no?

Het ontbreekt hem aan ervaring, of niet?

Me hace falta dinero.

- Het ontbreekt mij aan geld.
- Ik heb geldproblemen.

¿Cuánto falta para la cena?

Hoelang nog tot het avondeten?

Le falta aire al neumático.

De autoband heeft te weinig lucht.

A Tom le falta empatía.

- Het ontbreekt Tom aan empathie.
- Tom heeft geen empathie.

Me hace falta un martillo.

Ik heb een hamer nodig.

No hace falta que responda.

- U hoeft niet te antwoorden.
- Je hoeft niet te antwoorden.

- Necesito pintura.
- Me falta pintura.

Ik heb verf nodig.

De diccionarios no tengo falta.

Aan woordenboeken heb ik geen gebrek.

A él le falta motivación.

Het ontbreekt hem aan motivatie.

A Tomás le falta motivación.

- Tom heeft een gebrek aan motivatie.
- Het ontbreekt Tom aan motivatie.

Para ganar hace falta entrenar.

Om te winnen is het nodig om te trainen.

A mí me falta experiencia.

Ik heb geen ervaring.

- No tenés que responder.
- No hace falta que respondas.
- No hace falta que responda.

- U hoeft niet te antwoorden.
- Je hoeft niet te antwoorden.

Y por la falta de conocimiento

en ons kennis ontbeert --

¿Dónde está el dólar que falta?

Waar is de ontbrekende dollar?

A veces falta a la escuela.

- Soms is hij van school afwezig.
- Soms mist hij school.

Él murió por falta de oxígeno.

Hij stierf door zuurstofgebrek.

¿Hace falta que yo vaya allá?

Moet ik er echt naartoe?

No hace falta que te pares.

- Je hoeft niet op te staan.
- Niet nodig dat je opstaat.

¡Solo usted falta para esta película!

Alleen jij ontbreekt voor die film!

- ¡Qué falta de responsabilidad!
- ¡Qué irresponsable!

Hoe onverantwoordelijk!

- Mi falta.
- Culpa mía.
- Mi culpa.

- Mijn fout.
- Mijn schuld.

- No es necesario.
- No hace falta.

Dat hoeft niet.

Nos falta algo para ser felices.

Er ontbreekt ons niets om gelukkig te zijn.

Me culparon por falta de previsión.

Zij beschuldigden mij van een gebrek aan vooruitziendheid.

- Él necesita dinero.
- Le falta dinero.

Hij heeft geld nodig.

- Hace falta café.
- No hay café.

Er is geen koffie.

No hace falta que te disculpes.

Je hoeft je niet te verontschuldigen.

Lo que le falta es coraje.

Het ontbreekt hem aan moed.

No hace falta que hagas eso.

- Het is niet nodig dat jij dat doet.
- Het is niet nodig dat jullie dat doen.

- ¿Necesitas dinero?
- ¿Te hace falta dinero?

Heb je geld nodig?