Translation of "Trata" in Arabic

0.013 sec.

Examples of using "Trata" in a sentence and their arabic translations:

Sino trata sobre mirar

إنه عن النظر

No se trata del mundo plano, se trata de la ufología

لا يتعلق الأمر بالعالم المسطح ، بل حول علم الوجود

De esto trata la concentración.

هكذا هو التركيز.

Cuando se trata de accesibilidad,

من ناحية الوصول إلى مبتغاك،

Se trata de hallar conexiones.

تذكروا أننا نحاول إيجاد الرابط.

Que aún trata de superarlo

ما زال يحاول أن يجمع شتات نفسه

Se trata de Uds. mismos.

إن الأمر يتعلق بك.

La inclusión trata del impacto.

الشمول هو الأثر.

Cuando se trata de patria

عندما يتعلق الأمر بالوطن

Si se trata de características

إذا كانت ميزات

Trata de mejorar tu inglés.

حاول أن تحسن من لغتك الإنجليزية.

¿De qué trata el libro?

عن ماذا يتحدث الكتاب؟

Trata de ir más despacio.

حاول أن تذهب ببطء أكثر.

- Sólo trata de oraciones. No de palabras.
- Se trata de oraciones, no de palabras.

فما يركز عليه هي الجمل، وليست الكلمات.

No se trata de los hechos,

لا يدور حول هذه الأحداث

Se trata de una disposición general

لذا فهذا هو التصنيف العام هنا،

Se trata de los sesgos cognitivos.

إنها تسمى بالبحث عن التحيزات المعرفية.

Se trata de su versión informatizada,

هنالك نسخ برمجية من هذه البطاقات،

Se trata de mantener el equilibrio...

‫يعتمد هذا الأمر‬ ‫على الحفاظ على التوازن.‬

De eso se trata exactamente "formgivning".

وهذا هو بالضبط ما تعنيه كلمة " formgiving".

Se trata de ir más despacio,

وهو يتعلّق بالتمهّل،

Se trata de la belleza pura.

تعبرُ عن الجَمال الخالص.

Ud. trata a todos por igual".

أنت تعامل الجميع بالتساوي."

Porque la Física trata sobre patrones,

لأن الفيزياء كلها تتعلق بالأنماط،

¿De qué se trata la carta?

- ماذا تقول الرّسالة؟
- ما هو مكتوب في الرّسالة؟

Esto no se trata de dinero.

لذلك هذا ليس حول المال.

Trata de recordar lo que pasó.

حاول تذكر ماذا حدث.

Si la persona quiere usar esas armas o si trata de usarlas o trata de hacerse

ما إذا كان الشخص يريد استخدام هذه الأسلحة أو محاولة استخدامها أو محاولة صنعها

Trata de no quedarte en la comodidad

حاول عدم القيام بما أنت معتاد عليه ولا تهابه

Sino por cómo trata a sus criminales".

بل لكيفية معاملته لمجرميه."

Cuando ya no se trata de privacidad,

حين لا تكُن أمراً من الخصوصية فحسب

Pero no se trata solo de magia.

لكن الأمر لا يتعلق بالخدع السحرية فقط.

Se trata de habilidad, conocimiento y riesgo.

‫إنها مسألة مهارة ومعرفة ومخاطرة.‬

Se trata de habilidad, conocimiento y riesgos.

‫إنها مسألة مهارة ومعرفة ومخاطرة.‬

La gente te trata de manera diferente.

يعتني الناس بك بشكل مختلف.

Entonces, se trata de caminos muy diferentes

مسارات متباينة للغاية

Se trata de indicadores de adicción comportamental.

وهذه علامات تَدل على تصرفات شخص مدمن.

Esa persona trata de leer un libro,

ذلك الشخص يحاول قراءة كتاب،

Se trata de una habilidad vital crítica.

يعتبر مهارة حياتية حاسمة.

Esta se trata de crear reliquias compartidas.

وهذه الأداة تشبه ابتكار إرثٍ مشترك.

Ella trata de mantener el brazo quieto

تقوم بمحاولة تثبيت تلك الذراع

Trata de asustarnos para que no fumemos.

إنه يحاول إخافتنا إلى عدم التدخين.

- Trata una vez más.
- Intenta otra vez.

جرب مرة أخرى.

Incluso se trata de mantener la juventud intacta.

وحتى المحافظة على شبابنا.

Y toda esta conferencia trata de confianza, ¿verdad?

وهذا المؤتمر برمّته محوره الثقة، أليس كذلك؟

Se trata de enfocarse, y eliminar las distracciones.

وبصدق، يوجد شيء من الأشياء الموجودة، او الجديدة هناك.

No por cómo trata a los ciudadanos sobresalientes,

لا تبعاً لجودة معاملته لمواطنيه المتفوقين

Pero de eso no se trata esta charla.

ولكن هذه لايمت لموضوع محادثتنا بصلة

Normalmente su cerebro trata de descifrar las palabras

عادة ما يحاول عقلك فك شفرة الكلمات

Se trata de algo que todo el mundo

إنه شيء جميعنا

No se trata de vergüenza ni de culpa.

هذا الأمر لا علاقة له بالخزي أو الذنب.

Me preguntaba: ¿De qué se trata todo esto?

ظللت أتساءل فقط: ما الهدف من كل هذا؟

Cuando se trata de nuestro propio mal comportamiento,

وعندما يتعلق الأمر بسلوكياتنا السيئة،

Estoy mostrando esto porque se trata de belleza.

أريكم هذه لأنها تعبر عن الجَمال.

Él siempre me trata como a un niño.

هو دائماً ما يتعامل معي كطفل.

Es muy complicado solucionarlo, porque se trata del subconsciente.

من الصعب جدًا إدراكه لأننا لا نعي ماهيته.

De esto se trata la noción de capacidad romántica.

هذا هو مفهوم الكفاءة الغرامية

También se trata de cómo somos influidos a diario.

بل يتعلق الأمر أيضًا بكيفية تأثرنا في حياتنا اليومية.

No se trata de que cuanto más se duerma,

فالأمر ليس كما لو كلما نمت أكثر

Como dice un explorador, se trata de estar preparado.

‫مثلما يقول جميع أعضاء الكشافة، ‬ ‫المهم هو أن تكون مستعداً.‬

En mi opinión, de esto se trata el liderazgo:

من وجهة نظري، هذا هو ما يجسد القيادة:

A la final todo se trata de nuestra responsabilidad.

ففي النهاية، الأمر كلّه مسؤوليتكم.

Y de eso se trata el manual del antidirector.

وهذا هو كل ما يدور حوله الدليل المخالف للمدير التنفيذي.

Se trata de una pieza de caoba blanquecina hondureña.

إنها قطعة واحدة من الخشب المبيض الماهوجني الهندروراسي.

No se trata de una ciudad informal ni improvisada.

وهذه ليست مدينة غير رسمية أو مدينة تظهر فجأة.

Se trata de entender nuestro lugar en el universo.

فالأمر متعلق بفهم مكاننا في المجرة.

Un poema final, que trata sobre su propia herida.

قصيدة أخيرة تدور حول جرحه.

No se trata de mezclar aleatoriamente palabras de distintos idiomas.

فهو ليس مزجا عشوائيا بين كلمات من لغات مختلفة فحسب.

Se trata de que sepan que lo hice a propósito.

ولكن لأشارككم فكرة أنني فعلت ذلك عمدًا.

La reciprocidad se trata de saber, que ambos tienen necesidades

الاشتراك يتعلق بمعرفة أن الطرفين لديهم احتياجاتهم

Esto no se trata de antagonizar a la industria farmacéutica.

هذا ليس لشيطنة مصنعي الأدوية.

Especialmente cuando se trata de situaciones de vida o muerte.

خصوصاً في مسائل الحياة والموت.

¿Se trata acaso de imponer más reglas? ¿Son los sistemas?

هل هو حول المزيد من القواعد؟ وعن الأنظمة؟

Se trata verdaderamente de un proceso cognitivo de alto nivel.

هذا بالفعل مستوى عال من معالجة العمليات الإدراكية.

¿Pero desde cuándo se trata la educación de conseguir trabajo?

لكن منذ متى كان هدف التعليم الحصول على وظيفة؟

Esta vez cuando se trata de criticar a la oposición

هذه المرة عندما يتعلق الأمر بانتقاد المعارضة

Pero cuando se trata de darle lecciones a tu hijo

ولكن عندما يتعلق الأمر بإخبار طفلك بالدروس

- El libro trata de China.
- Este libro es sobre China.

هذا الكتاب يتناول موضوع الصين.

Se trata de confiar en ti mismo, para ser tú.

وهو ثقتك أنك تستطيع أن تكون من تكون.

Fíjense que la corteza visual trata mucho con la corteza visual

لاحظ أن القشرة البصرية ترتبط مع مثيلتها القشرة البصرية،

Debido a que el modelo médico trata al parto como patológico,

لأنّ النموذج الطبّي يتّخذ منهج الولادة كحالة مرضيّة

Priorizar se trata de enfocarse primero en lo que más importa,

وعلى مدى العشرين عامًا الماضية،

Podríamos pensarlo de este modo; no solo se trata de finanzas:

إذًا، يمكنك التفكير بذلك كما يلي.. إنه ليس فقط مالي

trata de explorar esta idea de dónde está alojado el conocimiento.

يحاول أن يعمل على فكرة كيف أن المعرفة محتواة.

Es muy importante cuando se trata de motivar a un atleta.

وضع تلك الأهداف في غاية الضرورة لتحفيز الرياضيين.

¿Y no es eso de lo que se trata todo esto?

أليس هذا هو المغزى من كل هذا...

Y se debe a que, cuando se trata de esa materia:

هذا لأنه عندما نأتي لهذه المادة

El sector corporativo estadounidense dice que se trata de las ganancias.

تقول الشركات الأمريكية أن الهدف هو الأرباح.

Se trata de nuestra salud y bienestar en un sentido holístico.

كما يتعلق الجنس بصحّتنا العامّة وسلامتنا وسعادتنا.

Cuando se trata de la protección de la intimidad en general,

عندما يتعلق الأمر بحماية الخصوصية بشكل عام،

No se trata de colores primarios o ingredientes simples o grandes notas.

ليست الألوان الأساسية أو المكونات البسيطة أو النوتات الكبيرة،

Y la regulación de las emociones, se trata de regular los sentimientos

والتحكم بالعواطف يتعلق بالتحكم بمشاعرك

Y si pensamos en priorizar, realmente se trata de prestar el tiempo.

استعارة وقت من نشاط لقضائه على نشاط أخر، أنها نوع من التلاعبن

Luego está el mercado de la trata en Libia que vende personas

ثم هناك أسواق النخاسة الليبية التي تبيع أشخاص

Pero practicar estas técnicas de memoria no se trata de recordar Pi,

لكن التدرب على تقنيات الذاكرة هذه لا تتمحور حول تذكر باي -

En el que observan una esfera que trata de subir una colina.

يراقبون كرة تحاول جاهدة لصعود تلّة.