Translation of "Oficiales" in Arabic

0.009 sec.

Examples of using "Oficiales" in a sentence and their arabic translations:

oficiales de vacaciones

الضباط في عطلة

Los oficiales que enfrentaban acciones disciplinarias,

أحيانا موظفي الشرطة الذين يواجهون إجراءات تأديبية

Les sorprenderá cómo suenan más convincentes y oficiales

سوف تتفاجئ كم ستبدو أكثر رسمية وإقناعًا.

En la región de Uşak, no encontramos excavaciones oficiales.

في منطقة أوشاك ، لا نواجه حفريات رسمية.

Al final, llegan oficiales que van de casa en casa

وفي نهاية القصة جاء ضباط التجنيد يقرعون الأبواب ،

Tuve que suplicarle a los oficiales de inmigración de cada frontera

توجب علي التوسل لضباط الهجرة في كل الحدود

Sus voivodas sirven como meros oficiales de impuestos para el sultán.

كان حكامهم بمثابة مسؤولي الضرائب للسلطان

Mientras tanto, Hannibal reúne a sus oficiales para exploner sus planes.

في هذه الأثناء، جمع حنبعل ضباطه لوضع خطة

Espero que todo el tesoro de Karun sea por medios oficiales.

آمل أن يكون كل كنز كارون من خلال الوسائل الرسمية

Divorcio en la sociedad egipcia, ya que cifras oficiales procedentes de

الطلاق في المجتمع المصري حيث تقول الارقام الرسمية القادمة من

Su personal militar privado, compuesto por edecanes, oficiales de enlace y mensajeros.

طاقمه العسكري الخاص المكون من مساعدين وضباط ارتباط وسعاة.

Pero los resultados oficiales solo me dieron el 10 % de los votos

ولكن منحتني النتائج الرسمية 10% من الأصوات فحسب

Mientas Gubbi y otros oficiales sacan redes grandes para intentar atrapar al fugitivo.

‫"جوبي" في الداخل برفقة ضباط الحياة البرية‬ ‫يجهزون شباكاً كبيرة‬ ‫على أمل اصطياد الهارب.‬

Sus soldados y despedía a los oficiales que no cumplían con sus altos estándares.

برفاهية جنوده ، وعزل الضباط الذين لم يستوفوا معاييره العالية.

Miembro de la familia imperial francesa y bien considerado por Oficiales del ejército sueco,

وعضوًا في العائلة الإمبراطورية الفرنسية ، ويحظى باحترام كبير من قبل ضباط الجيش السويدي ،

Las estadísticas oficiales aquí no son precisamente fáciles de obtener, pero ¿qué ocurre cuando

الإحصاءات الرسمية هنا ليست سهلة الحصول عليها بالضبط ، ولكن ماذا يحدث عندما

Concisas y escritas que tuvieran sentido para sus oficiales y más tarde para los alguaciles.

أوامر واضحة وموجزة ومكتوبة منطقية لضباطه ، ولاحقًا المارشالات.

Los compañeros oficiales apodaron a Ney 'el infatigable' ... sus hombres preferían 'le Rougeaud', el rubicundo

أطلق زملاؤه على ناي لقب "الذي لا يعرف الكلل" ... وفضل رجاله "le Rougeaud" ، أو الأحمر ،

A finales de agosto, los oficiales otomanos ya están a cargo de grandes partes del país.

بحلول أواخر أغسطس، تم تعيين مسؤولون العثمانيون بالفعل على أجزاء كبيرة من البلاد

La Grande Armée de Napoleón y ayudó a muchos oficiales a escapar del arresto de los Borbones.

جيش نابليون الكبير ، وساعد العديد من الضباط على الهروب من الاعتقال من قبل البوربون.

Como muchos otros de su ejército comenzaron a observar esto, suplicaron los oficiales y centuriones de César

وبما أن العديد من جيشه لاحظوا هذا، ناشد ضباط قيصر

El apresuradamente formado consejo de guerra fue un asunto sombrío mientras los oficiales de alto rango le recordaban

كان إجتماع مجلس الحرب على عجل شأنا محبطا حيث ذكّر الضباط رفيعو المستوى

Dos oficiales de la caballería gálica de Caesar desertaron con Pompey y le informaron de una cierta posición

انشق ضابطان من سلاح الفرسان التابعين لقيصر وذهبوا الى بومبي وأبلغوه بموقف ضعيف

A lo largo de la frontera, el rey ha estacionado oficiales para juntar a los desertores y sembrar discordia.

على امتداد الحدود، قام الملك بجمع الضباط لجمع الفارّين وزرع الفتنة

Pero incluso cuando se ve obligado a buscar la batalla por un enojado Minucio, así como otros oficiales y disgustado

لكن حتى عندما تم حث فاسيوس على البحث عن معركة رفقة مينوسيوس الغاضب، بالإضافة إلى ضباط آخرين وقوات مستاءة،

El incidente vino en pos de la admisión de responsabilidad, en una declaración publicada por la organización Al-Qaeda, de un ataque dirigido al palacio republicano en la ciudad de Al-Mucala en el sur de Yemen que resultó en la muerte de 30 oficiales y soldados.

جاء الحادث في اعقاب تبني تنظيم القاعدة في بيان نشره الهجوم الذي استهدف القصر الجمهوري في مدينة المكلا بجنوب اليمن واسفر عن مقتل 30 ضابطا وجنديا.