Translation of "Ello" in Arabic

0.047 sec.

Examples of using "Ello" in a sentence and their arabic translations:

Hablamos de ello,

نحن نتكلم عنها

Para ello falta muchísimo.

هذا يأخذ الكثير من الوقت.

Todos estamos en ello.

نحن في المكان ذاته جميعًا،

Me excuso por ello.

انا اعتذر لهذا.

Debo acostumbrarme a ello.

علي أن أتعود عليه.

Está funcionando para ello realmente.

تعمل فعلاً على النحو المنشود.

Y responde mal a ello.

وأن ترد على ذلك بضعف

Pero necesitamos hablar de ello

لكننا بحاجة للحديث عنها

Para ello, comencé un ejercicio

ولأجل ذلك، بدأت بتمرين نفسي

¡Ya te arrepentirás de ello!

ستندم على ذلك!

Y librarnos de ello sin remordimientos?

والتخلص منها دون أدنى شعور بالندم؟

Y deberían sentirse mal por ello.

ويجب أن تشعر بالأسف لذلك.

Y me he comprometido a ello.

وسألتزم بذلك.

E hicimos algo sobre ello, ¿no?

وفعلنا شيئا لذلك، صحيح؟

Para dejar de creer en ello

لماذا نحتاج للتوقف عن الاعتقاد بذلك

Después continúa, sin inmutarse por ello.

ثم يواصل، بينما يبدو غير مكترث لشيء."

Nunca volvimos a hablar de ello.

لم نتحدث في هذا الأمر قط مرة أخرى

Fui testigo, fui parte de ello.

تابعت الأمر وكنت جزءًا منه.

Hay algo realmente asombroso en ello.

هنالك شئ جيد حياله.

- Me lo pensaré.
- Pensaré en ello.

سأفكّر في الأمر.

No veo ningún problema en ello.

لا أرى مشكلةً بذلك.

Sino lo que hacemos con ello.

وإما ما نستطيع فعله بتلك الأشياء.

Para ello, realizaré dos trucos esta noche.

ولذا لفعل هذا، سأقوم بعمل حيلتين الليلة.

Y mientras los tres hablábamos de ello

وكثلاثة منا تكلمنا حولها

Porque si nuestra felicidad depende de ello,

إذا كانت سعادتنا تعتمد على المحيط--

Y les pondré un ejemplo de ello:

وسوف أعطيكم مثالًا لهذا.

Salvo que su vida dependa de ello.

‫فقط إن كانت حياتك على المحك.‬

Y no es necesario teorizar sobre ello.

وليس علينا أن نضع نظريات حولها.

Para ello, utilizan un proceso llamado proyección.

وحتى يتم ذلك، قاموا بالقيام بما يسمى " الإسقاط"

Por ello, este estudio y otros más

إذن تقودنا هذه الدراسة وغيرها من الدراسات

- ¡Te arrepentirás!
- ¡Ya te arrepentirás de ello!

ستندم على ذلك!

Aún no está publicado, pero estamos en ello.

لم يتم نشر ذلك البحث بعد، لكننا نعمل عليه الآن.

Después de ello, las temperaturas comenzaron a subir.

بعد ذلك بدأت درجات الحرارة ترتفع.

No pensarán en ello, pero tomarán su teléfono

في كثير من الأحيان، تطلع عليه لبضع ثواني أو لدقيقة،

Pero aún así tenemos que hablar de ello.

لكن يجب أن نتكلم عنها بأي حال

Todo ello junto a un equipo de rodaje.

وكل طاقم التصوير يجدفون.

Empecé a creer que podía dedicarme a ello.

بدأت أكون قادرًا على التفكير في أنني أستطيع فعل شيء حيال هذا.

Y muy a menudo, elegimos vivir con ello.

وغالبًا ما نختار التكيف مع الأمر.

A menos que su vida dependa de ello.

‫ما لم تكن حياتك على المحك.‬

- Me excuso por ello.
- Me disculpo por esto.

انا اعتذر لهذا.

Para ello, acudirían a un registro de ensayos clínicos.

لفعل ذلك سيذهبون إلى سجلات التجارب السريرية.

Pero ya no puedo dejar de pensar en ello.

لكن بطريقة ما لا أستطيع التوقف بالتفكير فيها.

Camino por el pasillo y me tropiezo con ello.

أسير بالرواق وأُفاجأ باختلافٍ ما.

Y más científicos pusieron alma y corazón en ello.

وبذل المزيد من العلماء أرواحهم فيه.

Sea lo que sea, les digo: "Vayan a por ello".

أياً كان الأمر فأنا أقول: "تخلّى من أجله"

Parece que ello aclara nuestra mente y atrae nuevas ideas.

يبدو أننا نقوم بتصفية عقولنا وجذب أفكار جديدة.

Puedes estar mirando directamente a algo sin percatarte de ello,

يمكن أن تنظر إلى شيء ما ومع ذلك لا تراه إطلاقًا.

Cómo se sienten sobre ello afecta directamente a su enfoque.

فكيفية شعورك تجاهه يؤثر بشكل مباشر على سعيك باتجاهه.

Pero es un momento muy interesante para trabajar en ello.

لكنه وقت مثير للعمل عليها.

Obviamente afectará a como ella lo percibe o reacciona a ello.

تؤثر بشكل واضح على رؤيته وردة فعله حوله.

Y con ello aumentar la capacidad de aprendizaje y la memoria.

وبالتالي زيادة مقدرة التعلم والذاكرة.

Pero me estaré beneficiando de ello el resto de mi vida.

لكنني جنيت ثماره لبقية حياتي.

Y si piensan en ello, es lo mismo que sentía David.

إن فكرت في الأمر، فهذا نفس شعور ديفيد.

O habían leído sobre ello en grandes obras de teología cristiana.

أو قرؤوا عنه في اللاهوت المسيحي.

A raíz de ello, necesitaba salir de París a toda prisa.

في أعقاب ذلك ، احتاج إلى الخروج من باريس على عجل.

Quería ser la historia y sabía que si no iba tras ello

أردت أن أكون الحكاية، وعلمت أنني إن لم أصل إليها،

Pero tienen que trabajar en ello aunque sólo sean 20 minutos al día.

هذا ما أردت أن أشدد عليه اليوم

La reciprocidad les permitirá estar dispuestos a apoyar a su pareja en ello,

التشارك يجعلك راغباً في دعم شريكك في هذا

Si tanta gente cree en ello, ¿cómo es posible que no sea cierto?

إن كان عدد كبير من الناس يصدقون ذلك، كيف يعقل أن يكون خطأ؟

Me apuesto que el 50 % de la sala nunca había pensado en ello.

أراهن بأن نصف من في القاعة لم يفكروا بهذا قبلا.

Y también haciendo sentir a la gente orgullosa por ser parte de ello.

وكذلك جعل الناس يشعرون بالفخر لكونهم جزء منه.

Pero quizás hay algo malo en la manera en que reaccionamos a ello

ولكن ربما المشكلة بكيفية تعاملنا معهم

La visualización y reflexión son partes de ello, y las trataré en un momento.

فالتخيل والتحدث مع النفس جزءان من ذلك، وسوف نتحدث عنهما فيما بعد.

Si ha todo ello le añadimos que muchos países de Oriente Medio para reducir su dependencia

إذا كان لديك كل هذا نضيف أن العديد من البلدان في الشرق الأوسط للحد من الاعتماد عليهم

Pero, un momento, a pesar de ello, a pesar de no ser rico en recursos naturales, durante

ولكن ، على الرغم من هذا ، على الرغم من عدم كونها غنية بالموارد الطبيعية خلال

Que la economía de Dubái sea aún más competitiva respecto a sus vecinos: para ello están haciendo

أن اقتصاد دبي أكثر قدرة على المنافسة مع جيرانه: ولهذا فهم يفعلون