Translation of "человеческой" in Turkish

0.012 sec.

Examples of using "человеческой" in a sentence and their turkish translations:

Три четверти человеческой воды

İnsanın dörtte üçü su

Попугаи подражают человеческой речи.

Papağanlar insanların sözlerini taklit ederler.

Человеческой глупости нет предела.

İnsan aptallıkta sınır tanımaz.

Попугаи часто подражают человеческой речи.

Papağanlar çoğunlukla insan konuşmasını taklit eder.

Попугай может подражать человеческой речи.

Bir papağan insan sesini taklit edebilir.

Одна ошибка будет стоить человеческой жизни.

Bir hata bir insanın hayatına mâl olabilir.

Вы должны учитывать слабости человеческой природы.

İnsan zaafına müsamaha göstermek zorundasın.

Никогда нельзя недооценивать силу человеческой глупости.

İnsan aptallığının gücünü hiçbir zaman hafife alma.

- Попугай может подражать человеческой речи.
- Попугай способен подражать звукам человеческой речи.
- Попугай может имитировать человеческую речь.

Bir papağan insan konuşmasını taklit edebilir.

возможно, ни один объект в человеческой жизни

insan hayatında muhtemelen başka hiçbir nesne

И наконец, противоестественно ли человеческой природе Просвещение?

Son olarak, Aydınlanma insan doğasına aykırı mı?

Сочувствие - это эмоция, характерная для человеческой природы.

Sempati insani bir duygudur.

- Вы верите, что глобальное потепление является результатом человеческой деятельности?
- Вы считаете, что глобальное потепление - это результат человеческой деятельности?

Küresel ısınmanın insan eylemlerinin sonucu olduğunu düşünüyor musunuz?

По меркам грандиозных масштабов человеческой истории лишь недавно

İnsanlık tarihinin devasa ölçeğinin son zamanlarında

Семьдесят или восемьдесят лет – нормальная продолжительность человеческой жизни.

Yetmiş ya da seksen yıl bir insanın normal yaşam süresidir.

Продукты с ГМО являются опасными для человеческой жизни.

GDO'lu ürünler insan hayatı için tehlikelidir.

В его сатирическом романе содержалась критика слабостей человеческой натуры.

- Onun hiciv romanı, insan doğasının zaaflarını eleştirdi.
- Onun hiciv romanı, insan doğasının zayıf yönlerini eleştirdi.

но одна вещь, которую мы знаем, это то, что мы очень мало знаем о человеческой истории

fakat bildiğimiz bir şey var o da insanlık tarihi hakkında çok az şey bildiğimizdir

- Ад и Рай существуют лишь в сердцах людей.
- Ад и рай существуют только в сердце человека.
- Рай и ад существуют только в человеческой душе.

Cennet ve cehennem sadece insanın kalbinde bulunur.