Translation of "видишь" in Turkish

0.012 sec.

Examples of using "видишь" in a sentence and their turkish translations:

Видишь?

Görüyor musun?

- Ты это видишь?
- Видишь это?

Onu görüyor musun?

Видишь енота?

Rakunu görüyor musun?

Видишь белок?

Sincapları görebiliyor musun?

- Видишь?
- Видите?

Görüyor musun?

- Видишь сад?
- Ты видишь сад?
- Видите сад?

Bahçeyi görüyor musun?

- Вы их видели?
- Ты это видишь?
- Видишь это?

- Onu görüyor musun?
- Onu anlıyor musun?

- Ты их видишь?
- Вы их видите?
- Видишь их?

Onları görüyor musun?

- Ты не видишь связи?
- Ты не видишь связь?

Bağlantıyı görmüyor musun?

- Видишь корабль на горизонте?
- Видишь на горизонте лодку?

Ufukta bir tekne görüyor musun?

- Вы видите звезду?
- Ты видишь звезду?
- Видишь звезду?

Yıldızı görüyor musun?

- Видишь лису?
- Ты видишь лису?
- Вы видите лису?

- Bir tilki görüyor musun?
- Bir tilki görüyor musunuz?

- Вы видите книгу?
- Ты видишь книгу?
- Видишь книгу?

Bir kitap görüyor musun?

Ты меня видишь?

Beni görüyor musun?

Ты видишь Тома?

Tom'u görebiliyor musun?

Видишь мою книгу?

Kitabımı görüyor musun?

Ты это видишь?

Onu görebiliyor musun?

Видишь этот прыжок?

Bu atlamayı gördün mü?

Ты видишь картинку?

Resmi görebiliyor musun?

Ты видишь портрет?

Portreyi görüyor musun?

Видишь там мужчину?

Şurada bir adamı görüyor musun?

Ты видишь розу?

Bir gül görüyor musun?

- Ты это видишь?
- Видишь это?
- Вы это видите?
- Ты видишь это?
- Вы видите это?

Onu görüyor musun?

- Видишь небо?
- Видите небо?
- Ты видишь небо?
- Вы видите небо?

Gökyüzünü görüyor musun?

- Вы видите звезду?
- Ты видишь звезду?
- Видишь звезду?
- Видите звезду?

Bir yıldız görüyor musun?

- Видишь королеву?
- Ты видишь королеву?
- Вы видите королеву?
- Видите королеву?

Kraliçeyi görüyor musun?

- Ты видишь розу?
- Вы видите розу?
- Видишь розу?
- Видите розу?

Bir gül görüyor musun?

- Ты это видишь?
- Видишь это?
- Видите это?
- Вы это видите?

Bunu görüyor musun?

- Вы видите разницу?
- Ты видишь разницу?
- Видишь разницу?
- Видите разницу?

Farkı görüyor musun?

Сколько квадратов ты видишь?

Kaç tane kare görebiliyorsun?

Видишь отца и мать?

Anne ve babayı görüyor musunuz?

Какую ручку ты видишь?

- Hangi kalemi görüyorsun?
- Hangi kalemi görüyorsunuz?

- Видишь реку?
- Видите реку?

Nehri görüyor musun?

Что ты сейчас видишь?

Şimdi ne görüyorsun?

- Видишь связь?
- Видите связь?

Bağlantıyı görüyor musun?

Не видишь, мы разговариваем?

Konuştuğumuzu göremiyor musun?

Видишь людей в парке?

Parktaki insanları görüyor musun?

Ты видишь эти горы?

Bu dağları görüyor musun?

- Видишь сходство?
- Видите сходство?

Bir benzerlik görüyor musun?

Ты видишь лодку Тома?

Tom'un teknesini görebiliyor musun?

Ты не видишь связи?

Bağlantıyı görmüyor musun?

- Видишь щенка?
- Видите щенка?

Köpek yavrusunu görüyor musun?

Не видишь, мы разговариваем!

Görmüyor musun, konuşuyoruz!

Как видишь все просто.

Gördüğün gibi her şey basit.

- Что ты видишь из окна?
- Что ты видишь из своего окна?
- Что ты видишь у себя из окна?

Pencerenden ne görüyorsun?

- Вы что-нибудь видите?
- Ты что-нибудь видишь?
- Ты видишь что-нибудь?

Bir şey görüyor musun?

Ты видишь деревья перед школой.

Okulun önünde bazı ağaçlar görürsün.

Разве ты не видишь часы?

Saati görmüyor musun?

Ты видишь что-нибудь интересное?

İlginç bir şey görüyor musun?

Скажи мне, что ты видишь.

Bana ne gördüğünü söyle.

Что видишь, то и получишь.

- Ne görüyorsan onu alırsın.
- Ne görüyorsan o.

Ты видишь тот маленький дом?

Şu küçük evi görebiliyor musun?

Ты там что-нибудь видишь?

Orada herhangi bir şey görebiliyor musun?

Что ты видишь перед собой?

Önünde ne görüyorsun?

Ты что-нибудь там видишь?

Orada bir şey görebiliyor musun?

Что ты видишь, выглядывая из окна,

Pencereden dışarı bakınca ne görüyorsunuz?

Когда видишь этих девушек, их улыбки,

Bu kızları, yüzlerindeki gülümsemeyi

вижу, ты видишь свои ценности тоже

bakın değerli eşyalarınıda görüyorsunuz

Ты видишь, насколько уязвима дикая природа.

Bu vahşi hayvanların hayatlarının ne kadar hassas olduğunu fark ediyorsun.

Ты видишь крышу дома мистера Бейкера.

Çatısını görebildiğin ev Bay Baker'indir.

Видишь большое белое здание вон там?

Oradaki büyük beyaz binayı görebiliyor musun?

- Тебе видно?
- Вам видно?
- Видишь?
- Видите?

- Görebiliyor musun?
- Görebilir misin?

- Что вы видите?
- Что ты видишь?

Ne görüyorsun?

- Ты меня видишь?
- Вы меня видите?

Beni görüyor musun?

- Видишь, я прав.
- Видите, я прав.

Görüyorsun haklıyım.

Ты видишь то, что вижу я?

- Gördüğümü görüyor musun?
- Gördüğümü görüyor musunuz?

Что ты видишь из своего окна?

Pencerenden ne görebiliyorsun?

Что ты на самом деле видишь?

Gerçekten ne görüyorsun?

Как же ты этого не видишь?

Bunu nasıl anlamıyorsun?

Тебе нравится то, что ты видишь?

Gördüğünü seviyor musun?

- Видишь, что происходит?
- Видите, что происходит?

Ne olduğunu görüyor musun?

Ты разве не видишь, что происходит?

Ne olduğunu görmüyor musun?

Ты не видишь, что Том ранен?

Tom'un yaralı olduğunu göremiyor musun?

- Видишь белый дом?
- Видите белый дом?

Beyaz sarayı görüyor musun?

- Ты её видишь?
- Вы её видите?

Onu görebiliyor musun?

- Теперь ты видишь?
- Теперь вы видите?

Şimdi görüyor musun?

- Вы его видите?
- Ты его видишь?

Onu görebiliyor musun?

Видишь того мужчину? Это мой муж.

Şu adamı görüyor musun? O benim eşim.

Видишь ту женщину? Она моя жена.

Şu kadını görüyor musun? O benim eşim.

- Видишь большую книгу?
- Видите большую книгу?

Büyük kitabı görüyor musun?

Сколько цветов ты видишь в радуге?

Gökkuşağında kaç renk görüyorsun?

- Кого ты видишь?
- Кого вы видите?

Kimi görüyorsun?

- Видишь машину Тома?
- Видите машину Тома?

Tom'un arabasını görebiliyor musun?

Когда видишь на светофоре зелёный, иди.

Trafik ışığının yeşile döndüğünü gördüğünüzde devam edin.

- Ты где-нибудь её видишь?
- Ты её где-нибудь видишь?
- Вы её где-нибудь видите?

Onu bir yerde görüyor musun?

- Ты не видишь её?
- Вы не видите её?
- Ты её не видишь?
- Вы её не видите?

Onu görmüyor musun?

- Видишь вон ту девушку?
- Видите вон ту девушку?
- Видишь вон ту девочку?
- Видите вон ту девочку?

Oradaki o kızı görüyor musun?

Скатываться опасно, когда ты не видишь конца.

İşte tehlike buydu, yolun sonunu görmeden kayarsanız bu olur.

- Где твои глаза?
- Разве ты не видишь?

Gözlerin nerede?

- Вы видите разницу?
- Видишь разницу?
- Видите разницу?

Farkı görüyor musun?

Я сильно изменился, Чарльз, разве не видишь?

Çok değiştim Charles, görmüyor musun?

Разве ты не видишь, что я страдаю?

Acı çektiğimi görmüyor musun?

Видишь женщину, стоящую позади Тома? Это Мэри.

Tom'un arkasında duran kadını görebiliyor musun? O, Mary.

Разве ты не видишь, что Том расстроен?

Tom'un üzgün olduğunu görmüyor musun?

Ты разве не видишь, что это значит?

Bunun ne anlama geldiğini anlamıyor musun?