Translation of "устроить" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "устроить" in a sentence and their turkish translations:

Когда нам устроить вечеринку?

Partiyi ne zaman yapalım?

Ты можешь это устроить?

Onu düzenleyebilir misin?

Я собираюсь устроить вечеринку.

Bir parti vereceğim.

Том планировал устроить вечеринку.

Tom bir parti planlıyordu.

Он здесь пытается устроить неприятности.

O, burada karışıklık çıkarmaya çalışıyor.

Было бы неплохо устроить вечеринку.

Bir parti vermek hoş olurdu.

Я думаю, это можно устроить.

Onun düzenlenebileceğini düşünüyorum.

Они объявили, что собираются устроить вечеринку.

Onlar bir parti vereceklerini duyurdular.

Они собираются устроить вечеринку на следующей неделе.

Gelecek hafta bir parti verecekler.

Я попробовал устроить, чтобы он научился водить.

Ona araba sürmeyi öğretmeye çalıştım.

Мы собираемся устроить вечеринку в субботу вечером.

Cumartesi gecesi bir parti vereceğiz.

Мэри попыталась устроить для подруги свидание вслепую.

Mary arkadaşı için bir kör randevu ayarlamaya çalıştı.

Мы планируем устроить Тому вечеринку на день рождения.

Tom için bir doğum günü partisi vermeyi planlıyoruz.

Мы планируем устроить Тому вечеринку в следующий понедельник.

Önümüzdeki pazartesi Tom için bir parti vermeyi planlıyoruz.

Том и Мэри собираются устроить пикник на озере.

Tom ve Mary gölde bir piknik planlıyorlar.

Мы с друзьями хотим устроить тебе прощальную вечеринку.

Arkadaşlarım ve ben sana bir veda partisi vermek istiyoruz.

Поэтому она попросила двух своих подруг устроить соответствующую вечеринку.

O da iki arkadaşından bu temayla ilgili bir parti hazırlamalarını istedi.

День был настолько хороший, что мы решили устроить пикник.

Öylesine güzel bir gündü ki biz piknik yapmaya karar verdik.

- Это можно уладить.
- Это можно устроить.
- Это можно организовать.

Bu düzenlenebilir.

Из-за дождя нам пришлось устроить пикник в помещении.

Yağmurdan dolayı pikniğimizi içeride yedik.

- Думаю, я могу это устроить.
- Думаю, я могу это уладить.

Sanırım onu düzenleyebilirim.

- Это отличное место для засады.
- Отличное место, чтобы устроить засаду.

Bu, pusu için mükemmel bir yerdir.

Том случайно проговорился матери о вечеринке-сюрпризе, которую ей собирались устроить.

Tom, onun için planladığı sürpriz partiyi ağzından kaçırarak annesine söyleyince sürprizi bozdu.

- Я могу это уладить.
- Я могу это устроить.
- Я могу принять меры.

Onu düzenleyebilirim.

Мы собираемся устроить барбекю. Скажи своим родителям, что мои родители будут там.

Bir barbekü partisi vereceğiz. Ebeveynlerine benim ebeveynlerimin orada olacaklarını söyle.

- Вы бы не могли устроить меня на ночь?
- Не могли бы вы приютить меня на ночь?

Lütfen beni gece için misafir eder misiniz?

- Нужно устроить кого-то, кто говорит по-французски.
- Надо нанять кого-нибудь, кто говорит по-французски.

Fransızca konuşabilen birini işe almam gerekiyor.

Том хотел устроить Вам вечеринку-сюрприз, но я знаю, что Вы ненавидите их, поэтому я сказал ему не делать этого.

Tom sana sürpriz bir parti vermek istedi ama senin bundan nefret edeceğini biliyordum, bu yüzden ona vermemesini söyledim.