Translation of "ужином" in Turkish

0.006 sec.

Examples of using "ужином" in a sentence and their turkish translations:

- Перед ужином я занимался.
- Я занимался перед ужином.

Akşam yemeğinden önce çalıştım.

Увидимся за ужином.

Akşam yemeğinde görüşürüz.

Поговорим за ужином.

Akşam yemeğinde konuşacağız.

- Спасибо, что помог с ужином.
- Спасибо, что помогли с ужином.

Akşam yemeğinde yardım ettiğin için teşekkürler.

Обсудим это за ужином.

Onu akşam yemeğinde tartışalım.

Том занимается перед ужином.

Tom akşam yemeğinden önce çalışır.

- Я часто смотрю новости за ужином.
- Я часто смотрю за ужином новости.

Akşam yemeğini yerken sık sık haberleri izlerim.

Можно угостить тебя сегодня ужином?

Bu gece sana akşam yemeği ısmarlayabilir miyim?

Том помогает маме с ужином.

Tom akşam yemeğinde annesine yardımcı oluyor.

Мы поговорим сегодня за ужином.

Bu gece akşam yemeğinde konuşacağız.

За ужином Том смотрел телевизор.

Tom akşam yemeğini yerken TV izledi.

Том делает уроки перед ужином.

Tom akşam yemeğinden önce ev ödevini yapar.

Мы чудесно провели время за ужином.

Akşam yemeğinde çok iyi vakit geçirdik.

Я часто смотрю телевизор перед ужином.

Akşam yemeğinden önce sık sık televizyon seyrederim.

Мой отец принимает ванну перед ужином.

Babam akşam yemeğinden önce bir duş alır.

Прямо перед ужином я покормил собаку.

Akşam yemeğini yemeden hemen önce köpeğimi beslerim.

Том часто смотрит телевизор за ужином.

Tom akşam yemeği yerken çoğunlukla TV izler.

Том пришёл как раз перед ужином.

Tom tam akşam yemeğinden önce geldi.

Том обычно смотрит за ужином новости.

Tom genellikle akşam yemeğini yerken haberleri izler.

Он часто смотрит за ужином телевизор.

Akşam yemeği yerken genelde televizyon izler.

За ужином отец не сказал ни слова.

Babam akşam yemeği sırasında tek kelime söylemedi.

«Когда он занимается?» — «Он занимается перед ужином».

"O ne zaman çalışır?" "Akşam yemeğinden önce."

Позволь мне хотя бы угостить тебя ужином.

En azından sana akşam yemeği ısmarlayayım.

За ужином отец не проронил ни слова.

Babam yemek zamanı sırasında tek söz söylemedi.

Том почти всегда принимает ванну перед ужином.

Tom akşam yemeğinden önce neredeyse her zaman banyo yapar.

Я почти всегда принимаю перед ужином ванну.

Neredeyse daima akşam yemeğinden önce banyo yaparım.

Вы бы хотели присоединиться к нам за ужином?

Akşam yemeği için bize katılmak ister misin?

Перед ужином Том убрался у себя в комнате.

Tom akşam yemeğinden önce odasını temizledi.

Она постоянно упражняется в игре на пианино перед ужином.

Akşam yemeğinden önce her zaman piyano çalışır.

Почему бы нам не поговорить об этом за ужином?

Neden bunu akşam yemeğinde konuşmuyoruz?

никогда не говорить о сексе, политике или религии за ужином.

yemek masasında seks, politika ve dinden bahsedilmemesi öğretilmiştir.

Доктор посоветовал ему не есть между завтраком, обедом и ужином.

Doktor ona yemekler arasında yememesini tavsiye etti.

- Ты не видел на ужине Тома?
- Вы не видели на ужине Тома?
- Ты не видел за ужином Тома?
- Вы не видели за ужином Тома?

Tom'u akşam yemeğinde görmedin mi?

За ужином я не сказал ни слова. Мы молчали почти час.

Ben akşam yemeği sırasında bir kelime söylemedim. Biz neredeyse bir saat sessiz kaldık.

- Не желаешь присоединится ко мне за ужином?
- Не желаешь со мной поужинать?

Akşam yemeği için bana katılmak ister misin?

вам не надо было принимать решение о том, как накормить семью здоровым ужином.

masaya sağlıklı bir yemek getirilmesi için karar vermenize gerek olmasın.

- Не говори о делах во время ужина.
- Не говори о делах за ужином.

Yemek yerken işten bahsetme.

Сколько раз я должен тебе говорить, чтобы ты не ел сладкого перед ужином?

Akşam yemeğinden hemen önce şekerleme yememeni sana kaç kez söylemek zorundayım.

Интересно, мне что, нужно просто притвориться, что я восхищён ужином, который Мэри приготовила для нас?

- Mary'nin bizim için yaptığı akşam yemeğine minnettar olmuş gibi davranmamızın gerekip gerekmediğini merak ediyorum.
- Mary'nin bize yaptığı akşam yemeğine minnettar olmuş gibi mi yapsam acaba?