Translation of "становится" in Turkish

0.019 sec.

Examples of using "становится" in a sentence and their turkish translations:

- Становится прохладно.
- Становится холодно.
- Холодает.

Hava soğuyor.

Становится тесно.

Burası gittikçe daralıyor.

Становится хуже?

O kötüleşiyor mu?

Становится лучше.

- Daha iyi olur.
- İyileşiyor.
- İyileşir.
- Düzelir.

Становится жарко.

Hava ısınıyor.

Становится поздно.

Geç oluyor.

Становится облачно.

Hava bulutlanıyor.

Становится прохладнее.

Hava soğuyor.

Становится хуже.

Bu kötüleşiyor.

Становится прохладно.

Hava soğuyor.

Становится теплее.

Hava giderek ısınıyor.

- Враг становится всё могущественнее.
- Враг становится всё сильнее.

Düşman gittikçe daha güçlü oluyor.

Тут становится вязко.

Gittikçe bataklık hâlini alıyor.

Становится довольно рискованно.

Burası oldukça tehlikeli.

Ох, становится тесно.

Burası gittikçe daralıyor.

Тут становится тесновато.

Burası biraz fazla daralıyor.

Небо становится облачным.

Gökyüzü bulutlanıyor.

Ситуация становится серьёзнее.

Durum ciddileşiyor.

Туман становится гуще.

Sis yoğunlaşıyor.

Вам становится скучно?

Sıkılıyor musun?

Становится ещё хуже.

Bu daha da kötüleşiyor.

Становится всё теплее.

Hava gittikçe ısınıyor.

Том становится сильнее.

Tom güçleniyor.

- Темнеет.
- Становится темно.

Hava kararıyor.

- Становится холоднее.
- Холодает.

Hava soğuyor.

Хуже не становится.

O kötüleşmiyor.

Им становится хуже.

Daha kötüye gidiyorlar.

Легче не становится.

Kolaylaşmıyor.

Здесь становится тесновато.

Burası biraz kalabalık oluyor.

Здесь становится жарко.

Burada hava ısınıyor.

Здесь становится холодно.

Burası soğuyor.

Становится труднее дышать.

Nefes almak zorlaşıyor.

Лучше не становится.

İyiye gitmiyor.

Мне становится скучно.

Sıkılıyorum.

Это становится скучным.

Bu sıkıcı olmaya başlıyor.

Мне становится интересно.

Meraklanıyorum.

Том становится параноиком.

Tom paranoyak oluyor.

Тому становится страшно.

Tom korkuyor.

Том становится подозрительным.

Tom şüpheleniyor.

Тому становится дурно.

Tom sarhoş oluyor.

Тому становится хуже.

Tom daha kötü oluyor.

Тому становится неловко.

Tom utanıyor.

Это становится проблемой.

Bu bir sorun haline geliyor.

Тому становится скучно.

Tom sıkılıyor.

Игра становится интересной.

Oyunlar ilginç olmaya başlıyor.

- Когда приходит весна, становится теплее.
- Когда приходит весна, становится тепло.

Bahar gelince hava ısınır.

- Тебе лучше идти. Становится поздно.
- Тебе лучше уйти. Становится поздно.

Gitsen iyi olur. Geç oluyor.

Здесь определенно становится круче.

Yamaç çok fena dikleşiyor.

Подросток становится более независимым.

Ergen, gittikçe bağımsızlaşıyor.

Смотрите, становится только хуже.

Artık sadece... Baksanıza, kötüleşiyor.

Она становится как губка.

Toprağı bir sünger gibi yapar.

Как Трамп становится президентом

Trump'ın başkan olması gibi

Жизнь становится всё дороже.

Hayat gittikçe pahalılaşıyor.

Стоимость жизни становится выше.

Yaşama maliyetleri yükseliyor.

Становится жарче и жарче.

Hava gittikçe ısınıyor.

Дышать становится всё труднее.

Nefes almak giderek zorlaşıyor.

Мне уже становится лучше.

İyileşmeye başlıyorum zaten.

Список становится только длиннее.

Liste uzamaya devam ediyor.

Твой английский становится лучше?

- İngilizcen iyileşiyor mu?
- İngilizcende ilerleme var mı?

Мой кашель становится хуже.

Benim öksürük kötüleşiyor.

Становится уже очень поздно.

Çok geç oluyor.

Положение становится всё хуже.

Şartlar gittikçe kötüleşmeye devam ediyor.

- С каждым днём становится всё холоднее.
- С каждым днём становится холоднее.

Hava günden güne soğuyor.

- Ему день ото дня становится лучше.
- Ему с каждым днём становится лучше.

O, günden güne iyileşiyor.

- Ей становится лучше с каждым днём.
- Ей становится лучше день ото дня.

Gün geçtikçe daha iyiye gidiyor.

внезапно плыть становится намного легче,

aniden, yüzmek çok daha kolay olacak

Сделав это, отступать становится некуда.

Bunu yaptıktan sonra gerçekten konuşun.

И ситуация становится только хуже.

ve aslında işler daha da kötüye gidiyor.

Этот утес становится очень скользким.

Vay canına, kayanın burası çok kayganmış.

тем лечге им становится рисковать.

risk almaya devam etmeleri bir o kadar kolaylaşıyor olmasıydı.

Здесь временное становится новым постоянным.

Burada, geçicilik yeni kalıcılık oluyor.

После дождя всё становится голубоватым.

Yağmur yağdıktan sonra her şey mavimsi olur.

Расщелина каньона становится совсем узкой.

Kanyon yarığı burada gerçekten daralıyor.

становится настолько сильным в вирусе

virüste o kadar güçleniyor

Вообще-то, земля становится теплей.

Aslında Dünya ısınıyor.

- Небо становится светлей.
- Небо светлеет.

Gökyüzü aydınlanıyor.

Становится всё холоднее и холоднее.

Hava gittikçe soğuyor.

Становится всё темнее и темнее.

Hava gittikçe kararıyor.

С каждым днём становится прохладнее.

Günden güne hava soğuyor.

- Том исправляется.
- Том становится лучше.

Tom gelişiyor.

Становится всё хуже и хуже.

O gittikçe kötü oluyor.

Становится всё теплее и теплее.

Hava gittikçe sıcak olacak.

Мир становится лучше или хуже?

Dünya iyiye mi gidiyor yoksa kötüye mi?

Жизнь становится всё более сложной.

Hayat her zaman daha karmaşık olacaktır.

- Она стареет.
- Она становится старше.

O gittikçe yaşlanıyor.

Со временем это становится скучным.

Bir süre sonra sıkıcı olur.

- Постепенно холодает.
- Постепенно становится холоднее.

Hava giderek soğuyor.

Я должен идти. Становится темно.

Gitmeliyim. Hava gittikçe kararıyor.

Маленькое семечко становится большим деревом.

Küçük tohum büyük bir ağaç oldu.

- Том взрослеет.
- Том становится старше.

Tom yaşlanıyor.

Мне надо идти. Становится поздно.

Gitmek zorundayım. Geç oluyor.

Мой французский понемногу становится лучше.

Fransızcım yavaş yavaş gelişiyor.

- С годами он становится всё более упрямым.
- С возрастом он становится всё более упрямым.

O yaşlanırken gittikçe daha inatçı oluyor.

Но из моего исследования становится ясно,

Ancak benim araştırmamda, topladığımız en önemli,