Translation of "среды" in Turkish

0.008 sec.

Examples of using "среды" in a sentence and their turkish translations:

Условия окружающей среды, условия окружающей среды и т. Д.

Çevre şartları ortam şartları vesaire yani

Разрушение окружающей среды ужасает.

Çevrenin tahribi dehşet vericidir.

Том — защитник окружающей среды.

Tom bir çevreci.

и контролировать загрязнение окружающей среды.

kirliliklerini kontrol altına alıp savaşa önderlik etmeleri gerekiyor.

избегая среды вирусоносных диких животных

virüs taşıyan yabani hayvanların ortamlarından uzak durmak

Она больна с прошлой среды.

O geçen çarşambadan beri hasta.

Мы все продукты своей среды.

Biz çevremizin tüm ürünleriyiz.

Загрязнение окружающей среды — серьёзная проблема.

Kirlilik ciddi bir sorun.

Сила равноправной среды создаёт новую норму.

İşte bu, yeni normaller yaratan birebir iletişimin gücüdür.

Боб предложил отложить вечеринку до среды.

Bob partinin Çarşambaya kadar ertelenmesini önerdi.

Он — специалист по защите окружающей среды.

O bir çevre gönüllüsüdür.

- Увидимся в следующую среду.
- До следующей среды.

Önümüzdeki çarşamba görüşürüz.

Реконструкция среды обитания в ожидании повышения уровня моря —

Deniz seviyesinin yükselmesi beklentisiyle gerçekleşen iklim nezihleştirmesi

Это повлечёт за собой ряд проектов реконструкции среды обитания,

Bu, iklim nezihleştirme rantına neden olacak

Что делать с загрязнением окружающей среды — это серьёзный вопрос.

Çevre kirliliği ile nasıl uğraşacağın ciddi bir konudur.

Что более важно, экономическое развитие или защита окружающей среды?

Hangisi daha önemlidir, ekonomik büyüme mi yoksa çevrenin korunması mı?

регулировка температуры тела в зависимости от внешней среды и угол

vücut ısılarına dış ortama göre ayarlayıp bir köşeye çekilip

Индустриализация нередко идёт рука об руку с загрязнением окружающей среды.

Sanayileşme çoğu kez kirlilikle birlikte gider.

Я использую только те аэрозоли, которые безопасны для окружающей среды.

Ben sadece çevre dostu olan spreyleri kullanırım.

У нас есть лошадь, которая говорит, что четверг придет со среды.

Perşembenin gelişi çarşambadan bellidir diye bir ata sözümüz var

Индустриализацию региона нужно проводить очень осторожно, во избежание разрушения окружающей среды.

Bölgenin sanayileşmesi çevresel tahribatı önlemek için çok dikkatli yapılmalıdır.

Очевидно, что человеческое поведение более опасно для окружающей среды, чем радиация.

Apaçık ortadadır ki, insan davranışları çevre için radyasyondan daha tehlikelidir.

в системе защиты окружающей среды и короткими замыканиями в 20-мильной электрической проводке,

çevre sistemindeki su tesisatı sorunları ve uzay aracını dolduran

Из года в год проблемы загрязнения окружающей среды становятся всё более и более серьёзными.

Kirlilik problemleri yıldan yıla gittikçe ciddileşiyor.

Постоянно растёт количество защитников природы, пропагандирующих и использующих неэтилированный бензин, менее вредный для окружающей среды.

Gittikçe daha fazla çevreci, arabalarda çevre dostu kurşunsuz benzini savunuyor ve kullanıyor.

- Мы должны уделять больше внимания проблемам экологии.
- Нам следует обращать больше внимания на проблемы окружающей среды.

Biz çevresel sorunlarına daha fazla dikkat etmeliyiz.

Крокодилы, у которых при высоких температурах окружающей среды появляются на свет лишь особи мужского пола, тоже могут исчезнуть, так как среди них не останется самок для спаривания.

Sıcak havalarda sadece erkek yavru doğuran timsahın da doğuracak dişiler olmayacağı için nesli tükenebilir.