Translation of "сообщили" in Turkish

0.008 sec.

Examples of using "сообщили" in a sentence and their turkish translations:

Полиции сообщили?

Polise haber verildi mi?

- Я думал, тебе сообщили.
- Я думал, вам сообщили.

- Ben senin bilgilendirildiğini düşündüm.
- Sana bilgi verildiğini sanıyordum.

Семье Тома сообщили?

Tom'un ailesine bildirildi mi?

Я думал, Тому сообщили.

Tom'a bildirildiğini düşündüm.

Спасибо, что сообщили мне.

Bana haber verdiğin için teşekkürler.

- Тому сообщили?
- Тома проинформировали?

Tom'a bilgi verildi mi?

Тому сообщили о проблеме.

Tom'a sorundan bahsedildi.

Нам ещё не сообщили.

Henüz bilgilendirilmedik.

Мне об этом не сообщили.

- Bundan haber edilmedim.
- Bundan haberim olmadı.

Это только что сообщили по радио.

Az önce onu radyoda ilan ettiler.

Они сообщили о Томе в полицию.

Onlar Tom'u polise ihbar ettiler.

Почему Вы об этом не сообщили?

Neden bunu bildirmedin?

Они немедленно сообщили об этом полиции.

Onlar hemen polise onun hakkında bildirdi.

Ни Тому, ни Мэри не сообщили.

Ne Tom'a ne de Mary'ye bildirildi.

Они сообщили мне об этом по телефону.

Bana bunu telefonda söylediler.

Тому ещё не сообщили о нашем решении.

Tom henüz kararımızdan bilgilendirilmedi.

Почему мне сразу не сообщили об этом?

Neden bu konudan hemen haberdar edilmedi?

Когда мне впервые сообщили о заболевании, всё изменилось.

Tanı ilk konduğunda her şey değişti.

мне сообщили, что меня переводят в уголовный суд.

ceza mahkemesine geçmem gerektiği söylendi.

- Почему мне не сообщили?
- Почему меня не проинформировали?

Neden haberdar edilmedim?

- Тома об этом проинформировали?
- Тому об этом сообщили?

Tom bundan haberdar edildi mi?

Вы сообщили на почту о перемене своего адреса?

Adres değişikliğin için postaneyi bilgilendirdin mi?

Он жаловался, что ему не сообщили о решении комитета.

O, komitenin kararı hakkında bilgilendirilmediğinden şikayet etti.

- Ты сообщил об этом полиции?
- Вы сообщили об этом полиции?
- Ты сообщил об этом в полицию?
- Вы сообщили об этом в полицию?

Onu polise bildirdin mi?

- Почему ты мне не сообщил?
- Почему вы мне не сообщили?

Bana niye söylemedin?

- Почему мне раньше не сообщили?
- Почему меня раньше не проинформировали?

Neden daha önce haber edilmedim?

- Спасибо за сообщение о проблеме.
- Спасибо, что сообщили о проблеме.

Problem bildirimi için teşekkürler.

- Ты сообщил об этом своему учителю?
- Вы сообщили об этом своему учителю?

- Bununla ilgili olarak öğretmenini bilgilendirdin mi?
- Bu konuda öğretmenine bilgi verdin mi?
- Öğretmenine bundan bahsettin mi?
- Bunu öğretmenine rapor ettin mi?

- Ты всем сообщил, где будет собрание?
- Вы всем сообщили, где состоится собрание?

Toplantının nerede olacağını herkese söyledin mi?

Я не догадывался о важности этого документа, пока Вы мне об этом не сообщили.

Sen bana söyleyene kadar ben bu belgenin önemini fark etmemiştim.

- Почему меня не известили?
- Почему мне не сообщили?
- Почему меня не поставили в известность?

Neden bana bildirilmedi?

- Я не был проинформирован.
- Я не была проинформирована.
- Меня не проинформировали.
- Мне не сообщили.

Bana bilgi verilmedi.

- Почему ты не сообщил мне, что ты в Бостоне?
- Почему вы не сообщили мне, что вы в Бостоне?

Neden bana Boston'da olduğunu bildirmedin?

- Спасибо, что известил меня.
- Спасибо, что дали мне знать.
- Спасибо, что дали знать.
- Спасибо, что сообщили.
- Спасибо, что дал мне знать.
- Спасибо, что сообщил.

Bana bildirdiğiniz için teşekkürler.