Translation of "смысл" in Turkish

0.012 sec.

Examples of using "смысл" in a sentence and their turkish translations:

- Какой в этом смысл?
- В чём смысл?
- Какой смысл?

Ne faydası var?

- Это имеет смысл?
- В этом есть смысл?

Bu mantıklı mı?

- Это имеет смысл.
- В этом есть смысл.

Bu mantıklı olur.

Смысл цифрового возрождения

Dijital rönesans,

Это имеет смысл?

Bunun bir anlamı var mı?

Какой смысл спорить?

Tartışmanın amacı nedir?

- Есть в этом какой-нибудь смысл?
- Это имеет смысл?

Bu mantıklı mı?

- Том хочет понять смысл жизни.
- Том хочет постичь смысл жизни.

Tom yaşamın anlamını anlamak istiyor.

- Учитель объяснил нам смысл стихотворения.
- Учитель объяснил нам смысл поэмы.

Öğretmen bize şiirin anlamını açıkladı.

мы можем создавать смысл,

anlam katabileceğimizi hatırlatıyor,

Иначе изображение теряет смысл.

Çünkü değilseniz bu görsel mesajını veremez.

Смысл этого предложения неясен.

Bu cümlenin anlamı belirsiz.

В чём смысл жизни?

- Hayatın anlamı nedir?
- Yaşamın amacı nedir?

Теперь это имеет смысл.

O şimdi mantıklı.

Смысл этого письма неясен.

Bu mektubun anlamı belirsizdir.

Какой смысл это делать?

Bunu yapmanın ne yararı var?

Какой в этом смысл?

Bunun amacı ne?

Мои слова имеют смысл?

Sözlerimin anlamı var mı?

Какой смысл делать это?

Onu yapmada amaç nedir?

В чём смысл смысла?

Anlamın anlamı nedir?

Это имело бы смысл.

Bu mantıklı olur.

В чём смысл бытия?

Varlığın anlamı nedir?

Должен преобладать здравый смысл.

Sağduyu galip gelmeli.

Ты — смысл моей жизни.

Sen benim yaşam amacımsın.

Здравый смысл - не болезнь.

Sebep bir hastalık değildir.

- Это имеет какой-то смысл?
- Это имеет хоть какой-то смысл?

Bu bir anlam ifade ediyor mu?

- Я думаю, что в этом есть смысл.
- Я думаю, в этом есть смысл.
- Думаю, в этом есть смысл.

Onun mantıklı olduğunu düşünüyorum.

«Смысл не в материальных вещах.

"Anlam, madde aleminde bulunan bir şey değildir;

«В чём смысл моей жизни?»

İnsanlığımın amacı ne?

В чём смысл моей жизни?

İnsanlığımın amacı neydi?

В этом и был смысл.

Mesele oydu.

Это выражение усиливает смысл предложения.

Bu ifadesi cümlenin anlamını kuvvetlendiriyor.

Зарабатывание денег — смысл его жизни.

Para kazanma onun yaşama nedenidir.

Ты понимаешь смысл этого абзаца?

- Bu paragrafı anlıyor musun?
- Bu paragrafta kast edilmekte olanı yakalıyor musun?

В чём смысл этой шутки?

Bu şakanın anlamı nedir?

Какой во всём этом смысл?

Tüm bunların anlamı nedir?

Это просто нормальный здравый смысл.

Bu sadece iyi bir sağduyu.

Это слово имеет двойной смысл.

Bu kelimenin bir çift anlamı var.

В чем смысл этого слова?

O sözcüğün anlamı nedir?

Ты понимаешь смысл этого параграфа?

Bu paragrafın anlamını anlayabiliyor musun?

- В этом предложении трудно увидеть подобный смысл.
- Из этого предложения трудно извлечь подобный смысл.

Bu cümleden o anlamı çıkarmak da zor.

Смысл скрывается под всей этой мишурой».

Anlam, her şey soyup çıkarıldığında geriye kalan şeydir."

Искусство привносит смысл в нашу жизнь.

Sanat, hayata anlam katıyor.

В этом смысл собирания в сорок

Kırkında toplanmanın manası da budur

В чем смысл мужчины и мужчины?

Erkek adamın adamın erkek çocuğu olur abi ne demek kız olacak

Поведай мне, в чём смысл жизни.

Bana hayatın anlamını anlat.

Мне вообще есть смысл туда идти?

- Oraya gitmem gerekiyor mu?
- Benim oraya gitmeme herhangi bir ihtiyaç var mı?

Я должен понять смысл этого предложения.

Bu cümlenin anlamını anlamak zorundayım.

Будем надеяться, что здравый смысл возобладает.

- İnşallah sağduyu kazanır.
- İnşallah aklıselim hakim olur.

Наконец я смог точно передать смысл.

Sonunda kastedileni anlayabildim.

Простите, я не понимаю смысл вопроса.

Üzgünüm, sorunun anlamını anlamıyorum.

Второй — это смысл, также называемый целью,

İkincisi maksat ayrıca amaç da denir.

Вы можете понять смысл этого предложения?

Bu cümlenin anlamı anlayabiliyor musun?

В этом есть какой-то смысл?

Bu bir şey ifade ediyor mu?

И какой смысл изучать факты в школе,

Aynı okul sisteminin en iyi bilim dalının bize sunduğu

Изменённый социум отражает изменившийся смысл личности индивидуумов

Buna göre, değişen toplumda değişmiş bir kişisel kimlik

Учёба - это одно, а здравый смысл - другое.

Öğrenmek bir şey sağduyu başka bir şeydir.

Она не могла понять смысл его рассказа.

O, onun hikayesinde verilen mesajı alamadı.

В её словах есть более глубокий смысл.

Onun sözlerinin daha derin bir anlamı vardır.

Говорят иногда: «Здравый смысл весьма редко встречается».

Biz bazen "sağduyu oldukça nadirdir" deriz.

Я не понимаю точный смысл этого предложения.

Bu cümlenin tam anlamını anlamıyorum.

Он не знает, в чем смысл жизни.

O, yaşamın anlamını bilmiyor.

Я не вполне понимаю смысл этого стихотворения.

Bu şiirin anlamını pek anlamıyorum.

Это предложение имеет намного более метафорический смысл.

Bu cümle daha çok mecaz anlamda kullanılıyor.

- Будем надеяться, что на этот раз воцарится здравый смысл.
- Будем надеяться, в этот раз здравый смысл восторжествует.

Bu defa sağduyunun hüküm sürdüğünü umalım.

накачанный морфином, я пытался найти в происходящем смысл.

yüksek morfinden kafam iyi halde daha sonra ne olacağını düşünüyordum.

Если вы спросите меня, имеет ли это смысл

mantıklı mı diye soracak olusanız

- Я не понял смысла.
- Я не понял смысл.

Demek istenileni anlamadım.

- Некоторые слова имеют двойной смысл.
- Бывают двусмысленные слова.

- Bazı kelimeler çift anlama sahiptir.
- Bazı kelimelerin iki anlamı vardır.

- Какой смысл сюда приходить?
- Какой интерес сюда приходить?

Buraya gelmenin ne anlamı var?

У английского и немецкого предложений совершенно разный смысл.

- İngilizce ve Almanca cümleler tamamen farklı anlamlara sahiptir.
- İngilizce ve Almanca cümlelerin tamamen farklı anlamları var.

Это наконец начинает обретать в моих глазах смысл.

Bu sonunda benim için bir anlam ifade etmeye başlıyor.

Какой смысл приходить вовремя, если все остальные опаздывают?

Herkes geç gelirse zamanında gelmenin ne anlamı var?

Почему я должен это делать? В чём смысл?

Neden bunu yapmak zorundayım? Anlamı ne?

Не думаю, что это имеет какой-то смысл.

Bunun mantıklı olduğunu sanmıyorum.

Это имеет смысл, когда вы думаете об этом, но

düşünüldüğünde mantıklı geliyor fakat

В чём смысл учить другие иностранные языки, кроме английского?

İngilizceden başka yabancı diller öğrenmenin anlamı nedir?

Вы все еще спрашиваете себя, в чем смысл жизни?

Yaşamın anlamının ne olduğunu kendine soruyor musun hala?

Но с каких это пор смысл образования — устроиться на работу?

Ama ne zamandan beri eğitim iş sahibi olmaktan ibaret oldu?

Смысл в том, что чтобы дойти до этого уровня понимания,

Olay şu ki, bu kavrayışa varabilmek için

Вы не могли бы прояснить для меня смысл своего предложения?

Benim için senin cümlenin anlamını açıklayabilir misin?

- Я не могу понять значение.
- Я не могу понять смысл.

Ben anlamını anlayamıyorum.

Смысл жизни обывателя можно передать тремя "П": поесть, попить, переспать.

Sıradan bir erkeğin yaşam amacı üç şeyden oluşur: yeme, içme ve yiyişme.

- Не вижу, в чём смысл.
- Не понимаю, в чём тут суть.

- Bir sebep göremiyorum.
- Anlam veremiyorum.
- Maksadı anlamış değilim.

Вы действительно думаете, что за это имеет смысл заплатить тридцать долларов?

Bunun otuz dolar değerinde olduğunu gerçekten düşünüyor musun?

- О чём говорится в этом предложении?
- Какой смысл у этого предложения?

Bu cümlede anlatılmak istenen ne?

Смысл в том, что диссонанс уменьшается по мере маленьких изменений в поведении.

Olay şu, daha çok davranış iteklendikçe uyumsuzluklar azalıyor.

Смысл жизни многих людей умещается в трёх буквах: ЖСС - жрать, срать, спать.

Birçok insan için hayatın anlamı üç harfe sığar: YSU — ye, sıç, uyu.

- Я не уловил смысл.
- Я не уловил смысла.
- Я не уловила смысла.

Ben anlamı anlamadım.

- Слова я понимаю, а значение - нет.
- Слова я понимаю, а смысл - нет.

Kelimeleri anlıyorum ama anlamını değil.