Translation of "развлечения" in Turkish

0.006 sec.

Examples of using "развлечения" in a sentence and their turkish translations:

технологии, развлечения

teknoloji, eğlence

- Мы живём не для пустого развлечения.
- Мы живём не для бессмысленного развлечения.

Biz boş eğlence için yaşamıyoruz.

- Мы живём не для праздного развлечения.
- Мы живём не для пустого развлечения.

Biz boş eğlence için yaşamıyoruz.

и вещательные развлечения взяли верх.

ve yayın sektörü devraldı.

Он срубил дерево ради развлечения.

Zevk için ağaç kesmiş.

Я учу языки для развлечения.

Ben eğlence için dil öğreniyorum.

Что Том делает для развлечения?

Tom eğlenmek için ne yapar?

Я стараюсь разделять дела и развлечения.

İşi ve zevki ayrı tutmaya çalışırım.

Музыка является одной из форм развлечения.

Müzik bir eğlence şeklidir.

что наши сегодняшние развлечения позволяют нам быть обособленными.

günümüzdeki eğlencenin bizi ayrıştırmasına neden olduğuna inanıyorum.

развлечения и напитки вместе в соответствии с шаманами

eğlence ve içki bir aradadır şamanlara göre

- Веселье и игры закончились.
- Игры и развлечения закончились.

Eğlence ve oyunlar bitti.

- Делу время, потехе час.
- Сделал дело, гуляй смело.
- Сначала дело, потом развлечения.

Zevkten önce iş.

- Фома сделал это всего лишь ради развлечения.
- Фома сделал это только для удовольствия.

Tom onu sadece eğlence için yaptı.

- Во время работы - работай, во время развлечения - развлекайся.
- Во время работы - работай, во время веселья - веселись.

Çalışma zamanı çalış, eğlence zamanı eğlen.

- Он выучил наизусть таблицу Менделеева просто ради забавы.
- Он выучил наизусть таблицу Менделеева просто для развлечения.

O sadece eğlence için periyodik tabloyu ezberledi.

- Он сделал это просто ради удовольствия.
- Он сделал это просто ради забавы.
- Он сделал это просто для развлечения.

O, onu eğlence amacıyla yaptı.