Translation of "появится" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "появится" in a sentence and their turkish translations:

Скоро он появится.

Dönüşü uzak olmayacak.

Том обязательно появится.

Tom'un geleceği kesin.

Я думал, Том появится.

Tom'un ortaya çıkacağını düşündüm.

- Том придёт.
- Том появится.

Tom gelecek.

Надеюсь, Том сегодня появится.

Umarım Tom bugün ortaya çıkar.

- Я думал, Том никогда не появится.
- Я думал, Том вообще не появится.

Tom'un hiç gelmeyeceğini düşündüm.

Малыш вскоре появится на свет.

Bebek gelmeye hazırdı.

Он не появится этим вечером.

O bu gece gelmeyecek.

Я уверен, она скоро появится.

Onun yakında ortaya çıkacağından eminim.

Я не знаю, появится ли она.

Onun gelip gelmeyeceğini bilmiyorum.

Рано или поздно, но она появится.

O er geç ortaya çıkacak.

Не знаю точно, когда он появится.

Onun ne zaman döneceğinden emin değilim.

Я сообщу тебе, если что-нибудь появится.

Bir şey olursa, sana bildiririm.

Давайте подождем здесь, пока он не появится.

O gelene kadar burada bekleyelim.

Если Том появится, это испортит Мэри день.

Eğer Tom ortaya çıkarsa, bu, Mary'nin gününü mahvedecek.

Том хочет подождать, пока не появится Мэри.

Mary buraya gelene kadar Tom beklemek istiyor.

Том не ожидал, что Мэри появится вовремя.

Tom Mary'nin zamanında gelmesini beklemiyordu.

Она ждет, что он появится в субботу вечером.

O onun cumartesi öğleden sonra geleceğini bekliyor.

Ставлю доллар на то, что Том не появится.

Tom'un gelmeyeceğine dair seninle bir dolara bahse girerim.

Я знал, что Том в конце концов появится.

Tom'un er geç ortaya çıkacağını biliyordum.

Если Том появится, передай ему этот документ, пожалуйста.

Tom uğrarsa, lütfen ona bu belgeyi verin.

Не мог бы ты проследить, когда появится почтальон?

Postacı için tetikte olur musun?

- Надеюсь, что Эми скоро появится. Я уже устал её ждать.
- Надеюсь, что Эми скоро появится. Я уже устала её ждать.

Emi'nin yakında ortaya çıkacağını umuyorum. Onu beklemekten usandım.

чтобы убедиться, что через несколько лет не появится меланома.

hem de uzun vadeli testler yapmamız gerek.

Я боюсь, что Том появится и испортит мою вечеринку.

Ne yazık ki Tom ortaya çıkacak ve partimi mahvedecek.

Сколько еще появится туманной болтовни, пока правительству удастся замять скандал?

Hükümet aslında skandalı örtbas etmede başarılı oluncaya kadar hâlâ kaç tane duman bombası atılmak zorunda?

Можете ли вы мне сказать, когда Том появится в офисе?

Bay Tom ofise geldiğinde bana bildirir misiniz?

Том решил подождать, пока у Мэри появится немного свободного времени.

Tom Mary'nin biraz boş zamanı oluncaya kadar beklemeye karar verdi.

- Я не знал, что Том явится.
- Я не знал, что Том появится.

Tom'un geleceğini bilmiyordum.

Если Том не появится в полтретьего, то возможно, он и вовсе не придёт.

Tom 2.30'a kadar burada olmazsa o muhtemelen hiç gelmeyecek.

Как только у меня появится хорошая видеокамера, я начну снимать видео для интернета.

İyi bir video kamera alır almaz, online koymak için videolar yapmaya başlayacağım.

- Помяни чёрта, и он тут как тут.
- Лёгок на помине.
- Чёрта помянешь - он и появится.

- İti an, çomağı hazırla.
- İyi (!) insan lafının üstüne gelirmiş!

- Надеюсь, новая версия скоро выйдет.
- Надеюсь, скоро выйдет новая версия.
- Надеюсь, скоро появится новая версия.

Yeni versiyonun yakında çıkacağını umuyoruz.