Translation of "вообще" in Turkish

0.013 sec.

Examples of using "вообще" in a sentence and their turkish translations:

- Ты вообще работаешь?
- Вы вообще работаете?

Hiç çalışıyor musun?

- Ты это вообще читал?
- Вы это вообще читали?
- Ты его вообще читал?
- Вы его вообще читали?
- Ты её вообще читал?
- Вы её вообще читали?

Onu hiç okudunuz mu?

- Ты вообще меня слушаешь?
- Вы меня вообще слушаете?
- Ты меня вообще слушаешь?

- Beni hiç dinliyor musun?
- Beni hiç dinlemiyor musun?

- Вы вообще звонили ему?
- Ты ему вообще звонил?
- Вы ему вообще звонили?

Hiç onu aradın mı?

- Ты вообще звонил ей?
- Ты ей вообще звонил?
- Вы ей вообще звонили?

- Hiç onu aradın mı?
- Hiç onu çağırdın mı?

- Ты умеешь плавать вообще?
- Вы вообще плавать умеете?
- Ты вообще плавать умеешь?

Gerçekten yüzebilir misin?

- Ты вообще о чём?
- О чём ты вообще?
- О чём ты вообще говоришь?

Sen ne hakkında konuşuyorsun ki?

- Ты им вообще звонил?
- Вы им вообще звонили?

Hiç onları aradın mı?

- Ты его вообще знаешь?
- Вы его вообще знаете?

Onu zerre kadar tanıyor musun?

- Ты меня вообще слушал?
- Вы меня вообще слушали?

Beni dinliyor muydun ki?

- Ты вообще читал статью?
- Вы вообще читали статью?

Gerçekten makaleyi okudun mu?

- Почему Том вообще выиграл?
- Почему Том вообще победил?

Neden Tom kazanmadı?

То есть вообще.

Hem de hiç.

Это вообще работает?

Bu, işe yarıyor mu ki?

Это вообще законно?

O yasal mı?

Ты вообще спал?

Hiç uyudun mu?

Это что вообще?

Allah aşkına o nedir?

Вообще-то, да.

Aslında, evet.

Это вообще возможно?

Bu bile mümkün mü?

- Вообще-то, ты не прав.
- Вообще-то, вы не правы.
- Вообще-то, ты ошибаешься.

San aslında hatalısın.

- А ты вообще кто такой?
- А Вы вообще кто такой?
- А ты вообще кто такая?
- А Вы вообще кто такая?
- А вы вообще кто такие?

Her neyse sadece sen kimsin?

- Ты спать вообще не собираешься?
- Вы спать вообще не собираетесь?
- Ты ложиться вообще не собираешься?
- Вы ложиться вообще не собираетесь?

Sen uyumayacak mısın?

- Вообще-то, это ты виноват.
- Вообще-то, это вы виноваты.
- Вообще-то, это твоя вина.
- Вообще-то, это ваша вина.

Gerçekte bu senin hatan.

- Почему Том вообще здесь?
- Что Том вообще здесь делает?

Tom niye burada ki?

- Я вообще не крашусь.
- Я вообще не пользуюсь косметикой.

Hiç makyaj yapmıyorum.

- Меня это вообще не колышет.
- Мне вообще до фонаря.

Bir parça umursamıyorum.

- Это, вероятно, вообще неправда.
- Это, вероятно, вообще не так.

O muhtemelen gerçek değildir.

- Я тебя вообще не понимаю.
- Я вас вообще не понимаю.
- Я Вас вообще не понимаю.

Seni hiç anlamıyorum.

- Как ты вообще попал внутрь?
- Как вы вообще попали внутрь?

Allah aşkına içeri nasıl girdin?

- Том вообще ничего не увидел.
- Том вообще ничего не видел.

Tom hiçbir şey görmedi.

- Её вообще не интересовали мальчики.
- Мальчики её вообще не интересовали.

Erkeklerle hiç ilgilenmiyordu.

- Как ты вообще меня нашёл?
- Как вы вообще меня нашли?

Allah aşkına beni nasıl buldun?

- Я вообще ничего не видела.
- Я вообще ничего не видел.

Hiçbir şey görmedim.

- Вообще-то, я не уверен.
- Я, вообще-то, не уверен.

Aslında emin değilim.

- Ты вообще обо мне думал?
- Вы вообще обо мне думали?

Hiç benim hakkımda düşündün mü?

- Ты с ними вообще разговариваешь?
- Вы с ними вообще разговариваете?

Onlarla hiç konuşur musun?

- Ты с ним вообще разговариваешь?
- Вы с ним вообще разговариваете?

Hiç onunla konuşur musun?

- Ты с ней вообще разговариваешь?
- Вы с ней вообще разговариваете?

Hiç onunla konuşur musun?

- Ты с ними вообще разговаривал?
- Вы с ними вообще разговаривали?

Gerçekten onlarla konuştun mu?

- Ты с ним вообще разговаривал?
- Вы с ним вообще разговаривали?

Gerçekten onunla konuştun mu?

- Ты с ней вообще разговаривал?
- Вы с ней вообще разговаривали?

Gerçekten onunla konuştun mu?

- Что я тебе вообще сделал?
- Что я вам вообще сделал?

Şimdiye kadar senin için ne yaptım?

- Они мне вообще не понравились.
- Они мне вообще не нравились.

Onları hiç sevmedim.

- Он мне вообще не понравился.
- Он мне вообще не нравился.

Onu hiç sevmedim.

- Где ты их вообще нашёл?
- Где вы их вообще нашли?

Onları nerede buldun?

- Где ты его вообще нашёл?
- Где вы его вообще нашли?

Onu nerede buldun?

- Где ты её вообще нашёл?
- Где вы её вообще нашли?

Onu nerede buldun?

- Ты им вообще не звонишь?
- Вы им вообще не звоните?

Hiç onları aramıyor musun?

- Ты ему вообще не звонишь?
- Вы ему вообще не звоните?

Onu hiç aramıyor musun?

- Ты ей вообще не звонишь?
- Вы ей вообще не звоните?

- Hiç onu aramıyorsun?
- Sen onu hiç aramıyorsun?

- Ты вообще в это веришь?
- Вы вообще в это верите?

Buna gerçekten inanıyor musun?

- Ты вообще собираешься мне рассказать?
- Вы вообще собираетесь мне рассказать?

Bana söyleyecek misin?

- Почему тебя это вообще волнует?
- Почему вас это вообще волнует?

Neden sen bile bu konuda endişeleniyorsun?

- Ну... вообще-то, я болен.
- Ну... вообще-то, я болею.

Şey... Aslında hastayım.

- Ты вообще плавать не умеешь?
- Вы вообще плавать не умеете?

Hiç yüzemez misin?

- Она мне вообще не понравилась.
- Она мне вообще не нравилась.

Onu hiç sevmedim.

- Ты вообще не смотришь телевизор?
- Вы вообще не смотрите телевизор?

Hiç televizyon seyretmiyor musun?

- Ты вообще не собираешься вставать?
- Вы вообще не собираетесь вставать?

Sen hiç kalkmayacak mısın?

- Ты вообще собираешься это делать?
- Вы вообще собираетесь это делать?

Onu gerçekten yapacak mısın?

- Том, вообще-то, моложе Мэри.
- Том, вообще-то, младше Мэри.

Tom aslında Mery'den daha genç.

- Том вообще не ест овощи.
- Том вообще не ест овощей.

Tom hiç sebze yemez.

Кто она вообще такая?

O kim zaten?

Вообще говоря, японцы работящие.

Genel olarak konuşursak, Japonlar sıkı işçilerdir.

Его идея вообще бессмысленна.

Onun fikri hiç mantıklı değil.

Это вообще не проблема.

Bu hiç sorun değil.

Я вообще не пью.

Asla içki içmem.

Это вообще не работает.

O hiç çalışmıyor.

Вообще, она надёжный человек.

Genel olarak o güvenilir bir kişidir.

Ты вообще есть хочешь?

Hiç acıkır mısın?

Что это вообще значит?

Bu ne anlama geliyor?

Она вообще не читает.

O asla okumaz.

Ты вообще встретил Тома?

Hiç Tom'la tanıştın mı?

Том бил тебя вообще?

Tom hiç seni incitti mi?

Они вообще нашли Тома?

Şimdiye kadar Tom'u buldular mı?

Это вообще не справедливо.

Hiç adil değil.

Ты вообще меня слушал?

Ne dediğimi hiç dinledin mi?

Вообще-то, это правда.

Aslında o gerçek.

Я вообще не занимался.

Hiç çalışmadım.

Вообще говоря, Том прав.

Genel olarak konuşursak, Tom haklı.

Как это вообще случилось?

Bu bile nasıl oldu?

Ты вообще смог поспать?

Hiç uyuyabildin mi?

Я вообще не понимаю.

Hiç anlamıyorum.

Я вообще не знаю.

Hiç bilmiyorum.

Ты вообще поймал Тома?

Hiç Tom'u yakaladın mı?

Что это вообще такое?

O da neyin nesi?

Как это вообще работает?

O aslında nasıl çalışıyor?

Такое слово вообще есть?

Böyle bir kelime gerçekten var mı ya?

Том вообще тебе ответил?

Tom sana şimdiye kadar cevap verdi mi?

Да какая вообще разница?

Zaten kimin umurunda?

Вообще было довольно классно.

O aslında oldukça havalıydı.

Сюзан вообще не курит.

Susan hiç sigara içmez.

Том вообще не колебался.

Tom hiç tereddüt etmedi.

Вообще-то, я знаю.

Aslında, bunu biliyorum.

Том вообще не занимался.

Tom hiç çalışmadı.

Ты вообще меня любишь?

Beni hiç seviyor musun?

Как Том вообще выиграл?

Tom nasıl oldu da kazandı?