Translation of "тех" in Turkish

0.008 sec.

Examples of using "тех" in a sentence and their turkish translations:

- Ты знаешь тех девочек?
- Вы знаете тех девочек?
- Вы знаете тех девушек?
- Ты знаешь тех девушек?

- O kızları tanıyor musun?
- Şu kızları tanıyor musun?

- Что в тех ящиках?
- Что в тех коробках?

Şu kutularda ne var?

- Ты знаешь тех детей?
- Вы знаете тех детей?

Şu çocukları tanıyor musun?

- Где ты видел тех женщин?
- Где вы видели тех женщин?

Şu kadınları nerede gördün?

- Я знаю всех тех парней.
- Я знаю всех тех ребят.

Tüm bu adamları tanıyorum.

- Ты знаешь вон тех людей?
- Вы знаете вон тех людей?

Orada o insanları tanıyor musun?

Расскажи мне о тех.

Bana onlardan bahset.

- С тех пор много чего произошло.
- С тех пор много всего произошло.
- С тех пор многое произошло.

O zamandan beri çok şey oldu.

- Ты знаешь, что в тех контейнерах?
- Вы знаете, что в тех контейнерах?

Şu konteynerlerde ne olduğunu biliyor musun?

- Том из тех, кому можно верить.
- Том из тех, кому можно доверять.

Tom güvenebileceğin bir kişi.

- С тех пор Том очень изменился.
- Том с тех пор сильно изменился.

Tom o zamandan beri çok değişti.

- Одна из тех девушек - моя сестра.
- Одна из тех девочек - моя сестра.

O kızlardan biri kız kardeşim.

Работать в тех непростых условиях,

O zor şartlarda çalışmak,

Достоинство тех, кто его убил

Onu öldüren haysiyet yoksunu kişilerin yüreğinden

С тех пор мы вместе.

O zamandan beri birlikteyiz.

Подумай о тех, кого любишь.

Sevdiklerini düşün.

Дайте мне вон тех вот.

Onlardan birkaçını bana ver.

Один из тех мужчин — Том.

Şu adamlardan birisi Tom'dur.

Один из тех мальчиков — Том.

Şu delikanlılardan birisi Tom'dur.

С тех пор я знаю.

O zamandan beri biliyorum.

С тех пор всё изменилось.

O zamandan beri şartlar değişti.

Я с тех пор передумал.

O zamandan beri fikrimi değiştirdim.

Я не знал тех мальчиков.

O çocukları tanımıyordum.

С тех пор многое изменилось.

O zamandan beri çok şey değişti.

С тех пор Том здесь.

Tom o zamandan beri burada.

Эти часы намного лучше тех.

Bu saat o saatten oldukça daha iyi.

Что с тех пор изменилось?

O zamandan beri ne değişti?

На тех кораблях были солдаты.

Bu gemilerde askerler vardı.

С тех пор мы друзья.

O zamandan beri arkadaşız.

Кто из тех парней Том?

Tom bunlardan hangisi?

Верьте в тех, кто ищет истину, и сомневайтесь в тех, кто её нашёл.

Gerçeği arayanlara inan ve onu bulanlardan kuşkulan.

- Он не из тех людей, которые воруют.
- Он не из тех, кто ворует.

O, çalan insan türü değil.

- Какую из тех книг ты дал Тому?
- Какую из тех книг вы дали Тому?

Şu kitaplardan hangisini Tom'a verdin?

- Я с тех пор Тома не видел.
- Я Тома с тех пор не видела.

O zamandan beri Tom'u görmedim.

- Я их с тех пор не видел.
- С тех пор я их не видел.

O zamandan beri onları görmedim.

- Я хочу поблагодарить тех, кто мне помогал.
- Я хочу поблагодарить тех, кто мне помог.

Bana yardım edenlere teşekkür etmek istiyorum.

Сейчас Стелла, одна из тех девочек,

Bugün, Stella, kendisi o kızlardan biri,

до тех пор, пока не перестал,

ta ki işe yaramayana kadar,

Мы будем работать до тех пор,

Uzayın insanlığın faydası için

С тех самых пор мы друзья.

- O zamandan beri arkadaşız.
- Biz o zamandan beri arkadaşız.

С тех пор она очень изменилась.

O zamandan beri çok değişti.

С тех пор прошло много лет.

O zamandan beri çok yıllar geçti.

Город с тех пор сильно изменился.

Kasaba o zamandan beri çok değişti.

Мы любим тех, кто любит нас.

Bizi sevenleri severiz.

С тех пор много всякого произошло.

O zamandan beri çok şey oldu.

С тех пор прошло десять лет.

O zamandan beri on yıl geçti.

С тех пор они жили счастливо.

O günden sonra mutlu bir şekilde yaşadılar.

С тех пор мало что изменилось.

- O zamandan beri fazla bir şey değişmedi.
- O zamandan bu yana değişen pek bir şey olmadı.

С тех пор что-нибудь изменилось?

O zamandan beri bir şey değişti mi?

Том не из тех, кто лжёт.

Tom yalan söyleyen tip değil.

Какая из тех девушек тебе нравится?

Şu kızlardan hangisini seviyorsun?

С тех пор прошло два года.

O zamandan beri iki yıl geçti.

Я правда не знаю тех парней.

O adamları gerçekten tanımıyorum.

С тех пор Тома не видели.

Tom o zamandan beri görülmedi.

Мы с тех пор не разговаривали.

O zamandan beri konuşmadık.

С тех пор мы не виделись.

O zamandan beri birbirimizi görmedik.

С тех пор я многому научился.

O zamandan beri çok şey öğrendim.

Женятся не на тех, с кем могут жить, а на тех, без кого не могут.

Sen yaşayabileceğin herhangi biriyle evlenme - sen onsuz yaşayamayacağın kişiyle evlen.

- С тех пор о нём ничего не было слышно.
- С тех пор от него не было новостей.
- С тех пор от него не было известий.
- С тех пор о нём не было никаких новостей.

O zamandan beri ondan haber alınmadı.

- Я не говорил с Томом с тех пор.
- Я не говорила с Томом с тех пор.

Çoktan beri Tom'la konuşmadım.

- Ты есть на какой-нибудь из тех фотографий?
- Вы есть на какой-нибудь из тех фотографий?

Şu resimlerin herhangi birinde misin?

- Том был одним из тех, кто нам помог.
- Том был одним из тех, кто нам помогал.

Tom bize yardım eden insanlardan biriydi.

- С тех пор я об этом не думал.
- С тех пор я об этом не задумывался.

O zamandan beri bunu düşünmedim.

- Я плохо сплю, с тех пор Том ушёл.
- Я плохо сплю, с тех пор Том уехал.

Tom gittiğinden beri iyi uyumadım.

- Я с ним с тех пор не разговаривал.
- Я с ним не говорил с тех пор.

O zamandan beri onunla konuşmadım.

Для тех, кто не знаком с Лагосом.

Lagos'a aşina olmayanlar için anlatayım,

Меня разочаровала неопределённость в тех телефонных разговорах.

O telefon konuşmalarının belirsizliği beni hayal kırıklığına uğrattı.

Некоторые их тех женщин основали малый бизнес,

Bu kadınlardan bazıları küçük şirketler açtı,

Он особенно не продвинулся с тех пор.

çok fazla değişmedi.

Где мы будем лечить тех, кто заболел?

Hastalığa yakalananları nerede tedavi altına alacağız

Тех турок, которые живут в сельской местности

taşrada yaşayan türklerin

С тех пор я его не видел.

O zamandan beri onu görmedim.

Вычеркни имена тех, кто выплатил свои долги.

Borçlarını ödemiş olan insanların isimlerini listeden silin.

С тех пор я её не видел.

Ben o zamandan beri onu görmedim.

С тех пор мы его не видели.

O zamandan beri onu görmedik.

Она не из тех, кто выходит замуж.

O, evlenecek tip değil.

Том не из тех, кто будет сплетничать.

Tom, dedikodu yapacak biri değil.

Никто его с тех пор не видел.

O zamandan beri onu kimse görmedi.

Я не видел его с тех пор.

O zamandan beri onu görmedim.

Том был среди тех немногих, кто выжил.

Tom hayatta kalan birkaç kişi arasındaydı.

Эти цветы редко встречаются в тех краях.

Bu çiçekler ülkenin bu bölümü için nadirdir.

Дайте мне по полкило этих и тех.

Bunlardan yarım kilo ve onlardan yarım kilo istiyorum.

Ты знаешь, кто из тех мальчиков Том?

Şu delikanlılardan hangisinin Tom olduğunu biliyor musun?

Вы узнаёте кого-нибудь из тех мужчин?

Şu adamlardan herhangi birini tanıyor musun?

Что с ним стало с тех пор?

O zamandan beri ona ne oldu?

Эти часы в два раза дороже тех.

Bu saat onun iki katı kadar pahalıdır.

С тех пор я пережил серию несчастий.

O zamandan beri bir dizi talihsizlikler yaşadım.

Я не из тех, кто опускает руки.

Ben dönek değilim.

Том не из тех людей, которые сплетничают.

Tom dedikodu yapan insan türü değildir.

Том с тех пор не видел Мэри.

Tom o zamandan beri Mary'yi görmedi.

С тех пор в Бостоне многое изменилось.

O zamandan beri Boston'da çok şey değişti.

Том был одним из тех, кого уволили.

Tom kovulanlardan biriydi.