Translation of "полном" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "полном" in a sentence and their turkish translations:

Розы в полном цвету.

Güller çiçeklerle dolu.

Я в полном замешательстве.

Kafam tamamen karıştı.

Я в полном порядке.

Ben tamamen iyiyim.

Она на полном серьёзе.

O ciddi davranıyor.

Всё в полном порядке.

Her şey yolundadır.

Комитет присутствует в полном составе.

Komitenin hepsi mevcut.

Тюльпаны сейчас в полном цвету.

Laleler şimdi tam çiçekleniyorlar.

Вишневые деревья в полном цвету.

Kiraz ağaçları tamamen çiçeklenmişler.

Том находился в полном шоке.

Tom tamamen şok içindeydi.

Том был в полном шоке.

Tom tamamen şok olmuştu.

Мы были в полном шоке.

Biz tamamiyle şoktaydık.

Все были в полном шоке.

Herkes tamamen şok oldu.

Сейчас я в полном порядке.

Şimdi oldukça iyi yapıyorum.

Мама и малыш были в полном порядке.

Anne de bebek de çok iyiydi.

Сейчас он мужчина в полном расцвете сил.

O, şimdi erkekliğinin en güzel çağında.

Том сидел на скамейке в полном одиночестве.

Tom tamamen tek başına bankta oturdu.

Эта большая комната в её полном распоряжении.

Onun tamamen kendine ait büyük bir odası var.

- Том совсем один.
- Том в полном одиночестве.

Tom tamamen yalnız.

Я уверен, что Том в полном порядке.

Tom'un iyi olduğuna eminim.

- Я был в полном шоке.
- Я была в полном шоке.
- Я был совершенно шокирован.
- Я была совершенно шокирована.

Tamamen şok oldum.

данное заявление не было реализовано в полном объёме.

için çalışsalar da tam olarak bu ideale göre yaşamıyoruz.

Мы были в полном восторге от вкуснейшего блюда.

Biz lezzetli yemekten epeyce hoşlandık.

- Персиковые деревья в полном цвету.
- Персиковые деревья все в цвету.

Şeftali ağaçları tam çiçeklenme döneminde.

Машина потеряла управление и на полном ходу упала в реку.

Araba kontrolden çıktı paldır küldür nehre düştü.

Том удивился, обнаружив Мэри, сидящую в полном одиночестве в часовне.

Tom Mary'yi kilisede yapayalnız otururken bulduğuna şaşırdı.

- Я здесь совсем один.
- Я здесь совсем одна.
- Я здесь в полном одиночестве.
- Я тут совсем один.
- Я тут совсем одна.
- Я тут в полном одиночестве.

Burada tamamen yalnızım.

И невольно думаешь, что если бы они были в полном составе, они бы победили.

Ve tam güçte olsalardı, kazanacaklarını düşünmeden duramazsın.

Они основывались на полном согласии Бертье на свою подчиненную роль: он не принимал участия в разработке

oldukça etkili bir çalışma ilişkisi kurdular. Bu ilişki Berthier'in ikincil rolünü tam olarak kabul etmesine

- Если я уйду, то ты останешься в полном одиночестве.
- Если я уйду, то ты останешься совсем один.

Ben gidersem kimsesiz olacaksın.