Translation of "замешательстве" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "замешательстве" in a sentence and their turkish translations:

Кто в замешательстве?

Kimin kafası karışmış?

Все в замешательстве.

Herkesin kafası karışık.

Я в полном замешательстве.

Kafam tamamen karıştı.

Я был в замешательстве.

Ben utandım.

Они оба в замешательстве.

Onların her ikisi de şaşkındı.

Том оказался в замешательстве.

Tom kendini şaşkına dönmüş buldu.

Том по-прежнему в замешательстве.

Tom hâlâ şaşkın.

Я всё ещё в замешательстве.

Benim hâlâ kafam karışık.

Несомненно, ты в замешательстве, Том.

Şüphesiz aklın karışmış, Tom.

- Том напуган.
- Том в замешательстве.

Tom kaçık.

- Мы в замешательстве.
- Мы озадачены.

Şaşkınız.

Я признаю, что пребывал в замешательстве.

Şaşırdığımı itiraf ediyorum.

- Я немного смущен.
- Я в лёгком замешательстве.

Biraz kafam karıştı.

Я в замешательстве, но не знаю почему.

Kendimi şaşkın hissediyorum ama nedenini bilmiyorum.

- Я в замешательстве.
- Я озадачен.
- Я озадачена.

Kafam karıştı.

- Том был озадачен.
- Том был в замешательстве.

Tom şaşırmıştı.

Том сказал мне, что он в замешательстве.

Tom bana şaşkın olduğunu söyledi.

Я не могу сказать, что нахожусь в замешательстве.

Şaşırdığımı söyleyemem.

- Я был очень озадачен.
- Я был в большом замешательстве.

Çok şaşkındım.

- Я смущён.
- Я в замешательстве.
- Я смущен.
- Я смущена.

Kafam karıştı.

мы должны были казаться уверенными, когда мы были в замешательстве.

kafamız cidden karışıkken, özgüven rolü yapmak zorundaydık.

Глядя на твою реакцию, я могу сказать, что ты пребываешь в замешательстве.

Tepkine bakarak şaşırdığını söyleyebilirim.