Translation of "подросток" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "подросток" in a sentence and their turkish translations:

- Том - обыкновенный подросток.
- Том - обычный подросток.

Tom normal bir ergendir.

Том - подросток.

Tom bir delikanlı.

- Том просто подросток.
- Том всего лишь подросток.

Tom sadece bir genç.

Том - худощавый подросток.

Tom sıska bir genç.

Том - наивный подросток.

Tom saf bir genç.

Подросток становится более независимым.

Ergen, gittikçe bağımsızlaşıyor.

Я думал, Том - подросток.

Tom'un bir delikanlı olduğunu düşündüm.

Ты ещё не подросток.

Sen henüz bir delikanlı değilsin.

Том уже не подросток.

Tom artık bir delikanlı değil.

Том обычный среднестатистический подросток.

Tom sadece sıradan bir genç çocuk.

Мой сын всего лишь подросток.

Oğlum sadece bir delikanlı.

ну почему кто-то наш подросток

peki, birileri neden bizim ergenekonumuzu

- Я не подросток.
- Я не тинейджер.

Ben bir genç değilim.

- Том - типичный подросток.
- Том - типичный тинейджер.

Tom tipik bir ergen.

У Тома с Мэри есть дочь-подросток.

Tom ve Mary'nin genç bir kızı var.

Подросток из Канады открыл затерянный город майя.

Kanadalı bir genç bir kayıp Maya kentini keşfetti.

испуганный подросток, который не знал, кем он был

kim olduğunu veya niçin güreştiğini

Подросток разбил машину об дерево, когда удирал от полиции.

Genç polisten kaçarken arabayı bir ağaca çarptı.

она ведет себя как подросток. Она ведет сумасшедшую, фантастическую жизнь

bir genç gibi davranıyor. Çılgınca, fantastik bir hayat sürüyor

Каждые семь минут где-то в мире девушка или юноша-подросток

Dünyanın herhangi bir yerinde her yedi dakikada bir

Что, к счастью, завершается для него сторонним наблюдателем… и свидетелем является подросток

Neyse ki onun için bir seyirci tarafından tamamlandı… ve seyirci, genç

- Я чувствую себя опять подростком.
- Я чувствую себя так, будто я опять подросток.

Tekrar bir ergen gibi hissediyorum.