Translation of "оставив" in Turkish

0.003 sec.

Examples of using "оставив" in a sentence and their turkish translations:

Том сбежал, не оставив следов.

Tom temiz bir firar yaptı.

Том ушёл, не оставив записки.

Tom haber vermeden ayrıldı.

Том умер, не оставив наследников.

Tom mirasçı bırakmadan öldü.

Вор убежал, не оставив и следа.

Hırsız hiçbir iz bırakmadan kaçtı.

Том исчез, не оставив и следа.

Tom bir iz bırakmadan ortadan kayboldu.

Он умер, оставив своему сыну состояние.

O öldü ve oğluna bir servet bıraktı.

Он перебежал через улицу, оставив её одну.

O, onu yalnız bırakarak caddenin karşısına koştu.

Не выходи из комнаты, оставив окно открытым.

Odayı penceresi açıkken terk etme.

Том ушёл, оставив Мэри наедине с Джоном.

Tom Mary'yi John'la tek başına bırakarak gitti.

Том и Мэри вышли, оставив Джона одного.

Tom ve Mary John'u yalnız bırakarak çıktılar.

Том встал и ушёл, оставив Мэри одну.

Tom kalktı, çekip gitti, Mary'yi yalnız bıraktı.

Ты поступил беспечно, оставив ключи в машине.

Anahtarı arabada bırakmak senin dikkatsizliğindi.

Мой отец умер, оставив после себя большую сумму денег.

Babam büyük bir miktar para bırakarak öldü.

Том и Мэри вышли из комнаты, оставив Джона одного.

Tom ve Mary John'u yalnız bırakarak odadan çıktılar.

- Я запер дверь, оставив ключи внутри.
- Я закрыл себя снаружи.

Kendimi dışarıda kilitledim.

Его жена ушла из жизни, оставив после себя двух горячо любимых детей.

Karısı iki sevgili çocuğunu arkasında bırakarak öldü.

Боб отдал Тине почти все марки, которые собрал, оставив себе лишь несколько.

Bob topladığı pulların neredeyse tümünü Tina'ya verdi ve kendisine sadece birkaç tane ayırdı.