Translation of "состояние" in Turkish

0.012 sec.

Examples of using "состояние" in a sentence and their turkish translations:

Состояние улучшается.

Durumu iyileşiyor.

- Они стоили целое состояние.
- Они стоят целое состояние.

Onlar bir servete mal oluyorlar.

- Состояние Тома быстро ухудшается.
- Состояние Тома стремительно ухудшается.

Tom'un durumu hızla kötüleşiyor.

или это состояние

yoksa devlet midir

Состояние больного улучшилось.

Hastanın durumu daha iyiye doğru yöneldi.

Каково сейчас состояние?

Şimdi durum nedir?

Состояние Тома ухудшилось.

Tom'un durumu daha da kötüleşti.

Состояние Тома ухудшается.

- Tom'un durum kötüye gitmektedir.
- Tom'un durumu kötüleşmektedir.

Состояние Тома улучшилось.

Tom'un durumu iyileşti.

Как твоё состояние?

Durumun nasıl?

Это наше состояние души,

Mutluluğumuz ve mutsuzluğumuza karar veren şey

Состояние пациентов меняется ежедневно.

Hastaların durumu her gün değişir.

Он скопил огромное состояние.

O büyük bir servet biriktirdi.

Это стоит целое состояние.

Bir servete değer.

Я сделал себе состояние.

Bir servet yaptım.

Том скопил большое состояние.

Tom büyük bir servet biriktirdi.

Состояние Тома стремительно ухудшается.

Tom'un durumu hızla kötüleşiyor.

Свобода — это состояние души.

Özgürlük aklın bir halidir.

Плазма - четвёртое состояние вещества.

Plazma maddenin dördüncü halidir.

Том унаследовал большое состояние.

Tom büyük bir servet miras aldı.

Том сколотил себе состояние.

Tom bir servet kazanmıştı.

- Его состояние могло быть и хуже.
- Его состояние могло быть хуже.
- Его состояние могло бы быть хуже.

Onun durumu daha kötü olabilirdi.

- Том унаследовал всё отцовское состояние.
- Том унаследовал всё состояние своего отца.

Tom babasının tüm varlığını miras olarak aldı.

- Он оставил своей жене огромное состояние.
- Он оставил жене огромное состояние.

Karısına çok büyük bir servet bıraktı.

- Это, наверное, стоило целое состояние.
- Это, должно быть, стоило целое состояние.

Bu bir servete mal olmuş olmalı.

- Он потерял состояние на фондовом рынке.
- Он потерял состояние на бирже.

O, borsada bir servet kaybetti.

называет такое состояние «вымышленный мир»

bunu "kurgusal rüya" veya "kurgunun rüyası" olarak

улучшая или ухудшая наше состояние.

iyi ya da kötü yönde.

Поэтому это состояние называется микрогравитация.

Bu sebeple ona ''yer çekimsiz ortam'' diyoruz.

Её состояние улучшается после операции.

Ameliyattan sonra onun durumu düzeliyor.

Он сколотил состояние на нефти.

O, petrolde bir servet yaptı.

Он оставил своему сыну состояние.

O, oğluna bir servet bıraktı.

Это стоило мне целое состояние.

O bana servete mal oldu.

Том оставил сыну большое состояние.

Tom oğluna büyük bir servet bıraktı.

Лёд - это твёрдое состояние воды.

Buz, katı haldeki sudur.

Новый планшет стоит целое состояние.

Yeni bir tablet bir servete mal olmaktadır.

Том сделал состояние на нефти.

Tom petrolde bir servet yaptı.

Обычное состояние этого вещества - твёрдое.

Bu maddenin normal durumu katıdır.

Том оставил своему сыну состояние.

Tom oğluna bir servet bıraktı.

Этот бриллиант стоит целое состояние.

Bu elmas servet tutar.

Он оставил своему сыну большое состояние.

Oğluna büyük bir servet bıraktı.

Моя бабушка оставила нам целое состояние.

Büyükannem bize büyük bir servet bıraktı.

Он сколотил своё состояние упорным трудом.

Servetini çok çalışarak biriktirdi.

Том оставил своей жене целое состояние.

Tom eşine bir servet bıraktı.

Он оставил своей дочери огромное состояние.

Kızına büyük bir servet bıraktı.

Этот мобильный телефон стоит целое состояние.

Bu cep telefonu, bir servete mal olur.

- Положение улучшается.
- Состояние улучшается.
- Ситуация улучшается.

Durum gelişiyor.

- Пациенту стало хуже.
- Состояние пациента ухудшилось.

Hastanın durumu kötüleşti.

Это, наверное, обошлось в маленькое состояние.

Bu küçük bir servete mal olmuş olmalı.

Эта машина стоила мне целое состояние.

Bu araba bana bir servete mal oldu.

Эта книга стоила мне целое состояние.

Bu kitap bana bir servete mal oldu.

Мой отец оставил мне большое состояние.

Babam bana büyük bir servet bıraktı.

Чтобы вырастить ребёнка, требуется целое состояние.

Çocuk yetiştirmek, bir servete mal oluyor.

Том, должно быть, потратил целое состояние.

Tom bir servet harcamış olmalı.

Это бриллиантовое кольцо стоит целое состояние.

Bu elmas yüzük bir servete mal oluyor.

Он умер, оставив своему сыну состояние.

O öldü ve oğluna bir servet bıraktı.

оказывает колоссальное воздействие на наше эмоциональное состояние.

duygusal sağlığımız üzerinde çok büyük bir etki yapar.

Когда доминирует одно психическое состояние, скажем, расслабление,

Dinlenmek gibi daha yoğun bir ruh hali içindeyken

иногда попадает в состояние, называемое смертельным вихрем

ölüm girdabı adı verilen bir duruma yakalanıyor bazen

Том проиграл целое состояние за один вечер.

Tom bir gecede bir servet kaybetti.

Это, должно быть, стоило ему целое состояние.

Bu ona bir servete mal olmuş olmalı.

Это наверняка обошлось тебе в целое состояние.

Bu sana bir servete mal olmuş olmalı.

Если состояние вашего здоровья ухудшится, вызовите специалиста.

Hastalığın daha da kötüleşirse, bir uzman doktoru ara.

Том пожертвовал всё своё состояние на благотворительность.

Tom bütün servetini hayır için bağışladı.

перестать думать, что существует какое-то идеальное состояние,

ulaşmamız gereken güzel, mükemmel bir iyilik durumu olduğunu

Это не значит, что я люблю свое состояние.

Sadece devletimi seviyorum demekle olmuyor işte

- Он унаследует большое состояние.
- Он получит огромное наследство.

Büyük bir servete konacak.

Наверное, это лучшее слово, которое описывает моё состояние.

Bu, belki de içinde bulunduğum durumu en iyi tarif eden sözcük.

Её способность скапливать состояние объясняется удачей и усердием.

Biriktirdiği serveti şansına ve çok çalışmasına borçlu.

Две недели спустя её эмоциональное состояние вернулось в норму

İki hafta sonra duygusal durumu normale döndü

То, что лежит в коробке, могло бы стоить целое состояние.

Bu kutuda bir servete değebilen nedir?

Полнейшая темнота — это такой же цвет, как и грусть — эмоциональное состояние.

Kapkara siyah üzüntünün bir duygu olduğu şekilde bir renktir.

Я бы хотел купить этот компьютер, но он стоит целое состояние!

Bu bilgisayar satın almak istiyorum ama o bir servete mal olur!

- Моя шестидесятилетняя тётка унаследовала огромное состояние.
- Моя шестидесятилетняя тётка унаследовала огромное поместье.

Altmış yaşındaki teyzem büyük miras aldı.

- Ремонт машины стоил мне целое состояние.
- Ремонт машины стоил мне бешеных денег.

Arabamı tamir ettirmem bana bir servete mal oldu.

- Мой отец оставил мне большое наследство.
- Мой отец оставил мне большое состояние.

Babam bana büyük bir miras bıraktı.

В последний раз, когда я его видел, у него было прекрасное состояние здоровья.

Onu son gördüğümde, o çok sağlıklıydı.

Несмотря на его собственное плохое состояние здоровья в результате отступления, Бертье упорно трудились, чтобы спасти

Geri çekilmenin ardından kendi sağlığının kötü olmasına rağmen Berthier , ordunun kalıntılarını

У троих самых богатых в мире людей под контролем находится большее состояние, чем у 48 беднейших стран.

Dünyadaki en zengin üç kişi, 48 en fakir ulustan daha çok serveti kontrol ediyor.

Ни деньги, ни состояние, а твои друзья и близкие люди, иначе всё не имеет смысла, не так ли?

Ne para ne mal mülk, arkadaşların ve sevdiğin insan yoksa anlamsız değil midir?