Translation of "несчастного" in Turkish

0.003 sec.

Examples of using "несчастного" in a sentence and their turkish translations:

Том был очевидцем несчастного случая.

Tom bir kaza tanığıydı.

От несчастного случая пострадало пятнадцать человек.

Kazada yaralanan on beş kişi vardı.

Он оглох в результате несчастного случая.

Kaza sonucu sağır oldu.

Том погиб в результате несчастного случая.

Tom bir kazada öldü.

Он ослеп из-за несчастного случая.

Kaza yüzünden kör oldu.

Он погиб в результате несчастного случая.

O, bir kazada hayatını kaybetti.

Мне повезло выжить после несчастного случая.

Kazadan kurtulduğum için şanslıyım.

Том пострадал в результате несчастного случая.

Tom kazada yaralandı.

Причина несчастного случая всё ещё не ясна.

Kazanın nedeni henüz belli değil.

Он потерял зрение в результате несчастного случая.

Kazada görme duyusunu kaybetti.

ход расследования сместился от несчастного случая к убийству.

soruşturma kazara ölümden cinayete dönmüştü.

Мы должны провести тщательный анализ причин несчастного случая.

Kazanın sebepleri hakkında yakın analiz yapmalıyız.

После несчастного случая он рад остаться в живых.

Kazadan sonra, hayatta olduğu için mutlu.

Милостивый государь! Будьте добры, обратите внимание на несчастного, голодного человека.

Sayın bayım, lütfen, zavallı, aç bir insana yardım elinizi uzatın.

Она была ослеплена блеском фар и не смогла избежать несчастного случая.

O, farların parlamasıyla kör oldu ve kazadan kaçınamadı.

- Том пострадал вчера во время несчастного случая?
- Том пострадал вчера в аварии?

Tom dün kazada yaralandı mı?

Со времени этого несчастного случая я всё время вожусь со своей рукой.

Kazamdan beri kolum beni rahatsız ediyor.

Том говорит, что не может вспомнить ничего из произошедшего в день несчастного случая.

Tom kaza günü olan herhangi bir şeyi hatırlayamadığını söylüyor.

- Том был убит при странных обстоятельствах.
- Том погиб в результате глупого несчастного случая.

Tom sıra dışı bir kazada öldü.

- Такое поведение может привести к несчастному случаю.
- Такое поведение может стать причиной несчастного случая.

Böyle bir davranış bir kazaya neden olabilir.

В результате несчастного случая во время соревнования по перетягиванию каната на Тайване двое мужчин оторвали себе руки.

İki adam rekabet kazasından sonra Taiwan'da kollarını koparttılar.

- В соответствии с этим докладом, именно Том является причиной несчастного случая.
- Согласно этому отчёту, именно Том стал причиной аварии.

Bu rapora göre, Tom kazaya sebep olan kişiydi.