Translation of "лично" in Turkish

0.014 sec.

Examples of using "лично" in a sentence and their turkish translations:

- Вы лично его знали?
- Вы знали его лично?
- Ты знал его лично?
- Ты знала его лично?
- Ты лично его знал?
- Ты лично его знала?

Onu şahsen tanıyor muydun?

- Ты знаком с Томом лично?
- Ты знакома с Томом лично?
- Вы знакомы с Томом лично?
- Ты знаешь Тома лично?
- Вы знаете Тома лично?

Tom'u şahsen tanıyor musun?

- Ты знаешь его лично?
- Ты с ним лично знаком?
- Вы с ним лично знакомы?
- Вы знаете его лично?

Onu şahsen tanıyor musun?

- Ты знаешь их лично?
- Вы знаете их лично?
- Ты знаком с ними лично?
- Вы знакомы с ними лично?

Şahsen onları tanıyor musun?

- Ты знаешь её лично?
- Вы знаете её лично?
- Ты с ней лично знаком?
- Вы с ней лично знакомы?

Onu şahsen tanıyor musun?

- Вам следует явиться лично.
- Тебе следует явиться лично.

Bizzat görünmek zorundasın.

- Я лично знаю Тома.
- Я знаю Тома лично.

Tom'u şahsen tanırım.

- Я лично знал Тома.
- Я знал Тома лично.

Tom'u şahsen tanıyordum.

- Ты знал их лично?
- Вы знали их лично?

Onları kişisel olarak tanıdın mı?

- Ты знал её лично?
- Вы знали её лично?

Onu şahsen tanıyor muydun?

- Я лично знаю его.
- Я знаю его лично.

Onu şahsen tanırım.

- Лично мне нравятся оба.
- Лично мне нравятся обе.

Kişisel olarak ben her ikisini de beğeniyorum.

- Лично мне это не нравится.
- Лично мне он не нравится.
- Лично мне она не нравится.
- Лично мне оно не нравится.

Şahsen onu sevmiyorum.

- Я лично с ними знаком.
- Я знаю их лично.

Onları şahsen tanıyorum.

- Мне нужно увидеть тебя лично.
- Мне нужно увидеть вас лично.
- Мне нужно встретиться с вами лично.
- Мне нужно встретиться с тобой лично.

- Seni şahsen görmem gerekiyor.
- Seni bizzat görmeliyim.

- Со сколькими политиками ты лично знаком?
- Со сколькими политиками Вы знакомы лично?
- Скольких политиков ты знаешь лично?
- Скольких политиков Вы знаете лично?

Kaç tane siyasetçiyi kişisel olarak tanıyorsun?

- Я не знаю её лично.
- Я лично её не знаю.

Onu kişisel olarak tanımıyorum.

- Я хочу тебя лично поблагодарить.
- Я хочу вас лично поблагодарить.

Sana şahsen teşekkür etmek istiyorum.

Мгновения лично для вас.

kendinize bir an ayırın.

Том лично меня пригласил.

Tom beni bizzat davet etti.

Ты знал Тома лично?

Tom'u şahsen tanıyor muydun?

Том сделал доклад лично.

Tom raporu bizzat verdi.

Я лично навещу тебя.

- Kişisel olarak sizi ziyaret edeceğim.
- Sizi kişisel olarak ziyaret edeceğim.
- Sizi şahsen ziyaret edeceğim.

Лично мне Том нравится.

Kişisel olarak Tom'u severim.

Том лично пригласил Мэри.

Tom, Mary'yi şahsen davet etti.

Я знал их лично.

Ben onları şahsen tanıyordum.

Я знал его лично.

Ben onu şahsen tanıyordum.

Я знал её лично.

Ben onu şahsen tanıyordum.

Лично мне всё равно.

Şahsen umurumda değil.

Извиняться всегда нужно лично.

Her zaman bizzat özür dilemelisin.

Он лично пошёл туда.

O oraya bizzat gitti.

Лично я предпочитаю Твиттер.

Kişisel olarak Twitter'ı tercih ediyorum.

Я знаю её лично.

Onu şahsen tanıyorum.

- Я лично считаю, что ты прав.
- Я лично считаю, что вы правы.
- Лично я считаю, что ты прав.
- Лично я считаю, что вы правы.

Ben şahsen haklı olduğuna inanıyorum.

- Я лишь хотел поблагодарить тебя лично.
- Я лишь хотела поблагодарить тебя лично.
- Я лишь хотел поблагодарить вас лично.
- Я лишь хотела поблагодарить вас лично.

Sadece sana kişisel olarak teşekkür etmek istedim.

- Мне надо было увидеть тебя лично.
- Мне надо было увидеть вас лично.
- Мне нужно было увидеть тебя лично.
- Мне нужно было увидеть вас лично.

Seni şahsen görmem gerekiyordu.

- Я знаю Тома Джексона лично.
- Я лично знаком с Томом Джексоном.

Tom Jackson'ı şahsen tanıyorum.

- Я лично считаю, что ты прав.
- Я лично считаю, что вы правы.
- Лично я считаю, что ты прав.

Ben şahsen haklı olduğuna inanıyorum.

- Я бы лучше поговорил с Томом лично.
- Я бы лучше поговорила с Томом лично.
- Я бы лучше сказал Тому лично.
- Я бы лучше сказала Тому лично.

Tom'a şahsen söylemeyi tercih ederim.

- Мне нужно поговорить с тобой лично.
- Мне нужно поговорить с Вами лично.

- Seninle birebir konuşmam lâzım.
- Sizinle bizzat konuşmam gerekiyor.

- Лично я думаю, что ты прав.
- Лично я думаю, что вы правы.

Şahsen haklı olduğunu düşünüyorum.

- Тебе нужно лично поговорить с Томом.
- Вам нужно лично поговорить с Томом.

Kişisel olarak Tom'la konuşmanız gerekiyor.

Тебе лично придётся этим заняться.

Bununla tek başına meşgul olmak zorundasın.

Пойди и повидай его лично.

Bizzat git ve onunla görüş.

Я не знаю Тома лично.

Tom'u şahsen tanımıyorum.

Я поговорю с Томом лично.

Tom'la kendim konuşacağım.

Я лично прослежу за этим.

Onunla kişisel olarak ilgileneceğim.

Лично у меня возражений нет.

Bana gelince, itirazım yok.

Лично мне уже всё равно.

Ben kişisel olarak ilgilenmiyorum artık.

Лично я так не думаю.

Şahsen öyle düşünmüyorum.

Я не знаю их лично.

Onları şahsen tanımıyorum.

Я не знаю его лично.

Onu şahsen tanımıyorum.

Боюсь, тебе придется пойти лично.

Ne yazık ki bizzat gitmen gerekecek.

Пожалуйста, доставьте это лично Тому.

Lütfen bunu Tom'a bizzat teslim edin.

Том хотел лично поблагодарить Мэри.

Tom Mary'ye şahsen teşekkür etmek istedi.

Том хотел поблагодарить тебя лично.

Tom sana şahsen teşekkür etmek istedi.

Мне нужно лично поговорить с Томом.

- Tom'la şahsen konuşmam gerekiyor.
- Tom'la şahsen konuşmam lâzım.

Лично я согласен с его мнением.

Benim kişisel bakış açıma göre onun fikri doğrudur.

Лично я ничего не имею против.

Benim şahsen buna karşı hiçbir şeyim yok.

Лично мне жаловаться не на что.

Bana gelince şikayet edecek bir şeyim yok.

Тебе надо передать это Тому лично.

Bunu Tom'a şahsen vermen gerekir.

Ты должен поговорить с ней лично.

Onunla bizzat konuşmalısın.

Лично я никогда не видел НЛО.

Ben kendim asla bir UFO görmedim.

Мне нужно поговорить с вами лично.

Sizinle bizzat konuşmam gerekiyor.

На звонки и письма я отвечал лично.

Tüm aramalar doğrudan bana geliyordu. Aramalara ben yanıt veriyordum.

и что это значит лично для вас.

paylaşmak istiyorum.

Я никогда не встречался с тобой лично.

- Seninle kişisel olarak hiç tanışmadım.
- Sizinle bizzat tanışmadım.
- Seninle hiç yüz yüze görüşmedim.

- Он пришел лично.
- Он явился собственной персоной.

O bizzat geldi.

Лично мне больше нравится курица, чем свинина.

Bana gelince, tavuğu domuzdan daha çok severim.

Тебе лучше пойти и поблагодарить её лично.

- Sen en iyisi git ona şahsen teşekkür et.
- Şahsen teşekkür etmeye gitsen daha iyi olur.

каждый из нас лично и общество в целом, —

hem bireysel olarak hem de toplum olarak,

В это же время значительном для меня лично —

Bu ayrıca kişisel olarak beni de ilgilendiriyor

посчастливилось побывать в Париже, лично посетить бутик Napoleon.

Paris'te olacak kadar şanslıysanız, Boutique Napoleon'u şahsen ziyaret edebilirsiniz.

Во-первых, он лично принимал участие во многих

Öncelikle kişisel olarak bir çok...

Не знаю, как остальные, но лично я - за.

Diğerleri hakkında bilmiyorum fakat bana gelince ben onu destekliyorum.

Интересно, могу ли я лично поговорить с Томом?

Tom'la bizzat konuşabilip konuşamayacağımı merak ediyorum.

или что это немного странно, или что это слишком лично.

ya da biraz garip olduğunu, fazlaca özele girdiğini.

Я не знаком с ним лично, но я знаю его.

Onunla şahsen tanışmadım fakat onu tanıyorum.

Так что, если бы у меня лично было так много денег

Yani şahsen benim o kadar param olsa

Он лично проявил храбрость, возглавив атаку на Лоди и атаку кавалерии на Риволи.

O da kişisel olarak cesurdu, Lodi'de bir saldırıya ve Rivoli'de bir süvari hücumuna liderlik etti.

- Он пригласил меня сам.
- Он лично пригласил меня.
- Он сделал мне персональное приглашение.

O beni şahsen davet etti.

- Я должен передать это Тому в руки.
- Я должен вручить это Тому лично.

Onu Tom'a vermek zorundayım.

Нет, я его не знаю. Конечно, я знаю, кто он такой, но лично с ним не знаком.

Hayır, onu tanımıyorum. Tabii ki, ben onun kim olduğunu biliyorum, ama ben şahsen onunla tanışmış değilim.