Translation of "ли" in Turkish

0.016 sec.

Examples of using "ли" in a sentence and their turkish translations:

- Существует ли лечение?
- Есть ли лечение?

Bir tedavi var mı?

Видите ли,

Şu var ki...

- Ты псих, что ли?
- Ты совсем, что ли?
- Ты что, совсем, что ли?
- Ты больной, что ли?
- Ты ненормальный, что ли?

Deli misin nesin?

- Католик ли Папа?
- Является ли Папа католиком?

Pope Katolik mi?

- Важны ли мелочи?
- Имеют ли мелочи значение?

Küçük şeyler önemli midir?

- Ты ненормальная, что ли?
- Ты ненормальный, что ли?

Sen kaçık mısın nesin?

- Большой, не так ли?
- Большая, не так ли?

Büyük, değil mi?

- Интересно, понимаешь ли ты.
- Интересно, понимаете ли вы.

Anlayıp anlamadığını merak ediyorum.

- Ты шутишь, не так ли?
- Шутишь, что ли?

Şaka yapıyorsun, değil mi?

- Могут ли ники меняться?
- Можно ли менять ники?

Kullanıcı adı değiştirilebiliyor mu?

- Хорошо ли прошло собеседование?
- Хорошо ли прошло интервью?

Mülâkat iyi geçti mi?

- Ты вряд ли выиграешь.
- Вы вряд ли выиграете.

Muhtemelen kazanmayacaksın.

- Том вряд ли выиграет.
- Том вряд ли победит.

Tom muhtemelen kazanmayacak.

- Проверь, всё ли правильно.
- Проверьте, всё ли правильно.

Hepsi doğru mu, kontrol et.

- Не хотите ли воды?
- Не хочешь ли воды?

Biraz su ister misin?

- Чудесная погода, не правда ли?
- Отличная погода, не так ли?
- Прекрасная погода, не так ли?
- Великолепная погода, не правда ли?
- Потрясающая погода, не правда ли?
- Замечательная погода, не правда ли?

Hava harika, değil mi?

«Не поздно ли?»

Çok mu geç?

Так ли это?

Değil mi?

сломается ли апокалипсис?

kıyamet mi kopacak?

Есть ли разница?

arada fark mı var?

Не так ли?

Değil mi?

Есть ли новости?

Yenilik var mı?

Это Ли Ин.

Bu Li Ying.

Есть ли связь?

Bir bağlantı var mı?

Нельзя ли поподробнее?

- Biraz daha açabilir misin?
- Biraz açar mısın?
- Ayrıntı verebilir misin?

Есть ли исключения?

Herhangi bir istisna var mı?

Бесконечен ли космос?

Evren sonsuz mudur?

Это Ин Ли.

O, Ying Li'dir.

Объяснили ли вы?

Açıkladınız mıydı?

Дурак, что ли?

Aptal mısın yoksa nesin?

Есть ли молочник?

Bir sütçü var mı?

- Весьма маловероятно.
- Едва ли это возможно.
- Вряд ли это возможно.
- Едва ли это вероятно.

Bu neredeyse hiç uygun değil.

- Скажи мне, нужно ли это.
- Скажите мне, нужно ли это.
- Скажи мне, необходимо ли это.
- Скажите мне, необходимо ли это.

Bana onun gerekli olup olmadığını söyle.

Нужно ли поднимать нос, не нужно ли его прибивать?

burnunun ucunu sürekli yukarıya doğru kaldırma ise çakılması gerekmez mi?

- Посмотрим, здесь ли Том.
- Давайте посмотрим, здесь ли Том.

Tom'un burada olup olmadığına bakalım.

- Есть ли дневной рейс?
- Есть ли рейс после обеда?

- Öğleden sonra bir uçuş var mı?
- Öğleden sonra uçuş var mı?

- Это допустимо?
- Допустимо ли это?
- Является ли это допустимым?

Bu kabul edilebilir mi?

- Том вряд ли удивится.
- Том вряд ли будет удивлён.

Tom muhtemelen şaşırmayacaktır.

- Не хотите ли чашку чая?
- Не хочешь ли чашечку чая?
- Не хотите ли чашечку чая?

- Bir bardak çay ister misiniz?
- Bir fincan çay içer misin?
- Bir fincan çay ister misiniz?

- Есть ли у животных душа и попадают ли они на небеса?
- Есть ли у животных душа и попадают ли они в рай?

Hayvanların ruhu var mıdır ve cennete giderler mi?

- Я не знаю, правда ли это.
- Не знаю, правда ли это.
- Я не знаю, так ли это.
- Не знаю, так ли это.

Bunun doğru olup olmadığını bilmiyorum.

- Я едва ли мог работать.
- Я едва ли могла работать.

Neredeyse çalışamıyordum.

- Давай спросим, правда ли это.
- Давайте спросим, правда ли это.

Onun doğru olup olmadığını soralım.

- Интересно, продержится ли такая погода.
- Интересно, не изменится ли погода.

- Havanın bozup bozmayacağını merak ediyorum.
- Hava böyle güzel devam edecek mi, merak ediyorum.

Знаешь ли ты, сможет ли он прийти к нам завтра?

Onun yarın bize gelip gelemeyeceğini biliyor musun?

- Является ли мой ответ правильным?
- Является ли мой ответ верным?

Benim cevabım doğru mu?

- Французский сложный, не так ли?
- Французский сложный, не правда ли?

Fransızca zor, değil mi?

- Интересно, есть ли связь.
- Интересно, есть ли какая-то связь.

Bir bağlantı olup olmadığını merak ediyorum.

- Красивая женщина, не правда ли?
- Красивая женщина, не так ли?

Güzel kadın, değil mi?

- Было темно, не так ли?
- Было темно, не правда ли?

Karanlıktı, değil mi.

- Будет ли дождь сегодня днем?
- Будет ли дождь после полудня?

Bu öğleden sonra yağmur yağacak mı?

- Вряд ли что-нибудь осталось.
- Едва ли что-нибудь осталось.

Neredeyse bir şey kalmadı.

- Не хотите ли чашку чая?
- Не хотите ли чашечку чая?

Bir bardak çay ister misiniz?

- «Будет ли дождь?» — «Сложно сказать».
- «Пойдёт ли дождь?» — «Сложно сказать».

"Yağmur yağacak mı?" "Söylemek zor."

- Едва ли это имело значение.
- Вряд ли это имело значение.

O neredeyse hiç önemli değildi.

- Возможно ли плакать под водой?
- Можно ли под водой плакать?

Suyun altında ağlamak mümkün mü?

- Не спросить ли нам Тома?
- Не попросить ли нам Тома?

Biz Tom'a sormamalı mıyız?

- Ты рано, не так ли?
- Вы рано, не так ли?

Erken geldin, değil mi?

- Бог существует?
- Бог есть?
- Существует ли Бог?
- Есть ли Бог?

Tanrı var mı?

- Вы больны, не так ли?
- Ты болен, не так ли?

Hastasın, değil mi?

- Ты вряд ли заметишь разницу.
- Вы вряд ли заметите разницу.

- Farkı fark etme ihtimaliniz yok.
- Muhtemelen farkı fark etmeyeceksin.

- Том вряд ли много съест.
- Том вряд ли много ест.

Tom muhtemelen çok yemeyecek.

- Принесут ли вам деньги счастье?
- Принесут ли тебе деньги счастье?

- Para size mutluluk getirir mi?
- Para sana mutluluk getirecek mi?

- Интересно, смог ли Том выиграть.
- Интересно, смог ли Том победить.

Tom'un kazanabilip kazanamadığını merak ediyorum.

- Интересно, ждал ли Том Мэри.
- Интересно, подождал ли Том Мэри.

Tom'un Mary'yi bekleyip beklemediğini merak ediyorum.

- Французский довольно сложный, не так ли?
- Французский довольно сложный, не правда ли?
- Французский весьма сложный, не так ли?
- Французский весьма сложный, не правда ли?
- Французский весьма трудный, не так ли?
- Французский весьма трудный, не правда ли?
- Французский довольно трудный, не так ли?
- Французский довольно трудный, не правда ли?

Fransızca oldukça zor, değil mi?

- Все ошибаются, не так ли?
- Все делают ошибки, не так ли?
- Все совершают ошибки, не так ли?
- Все допускают ошибки, не так ли?

Herkes hatalar yapar, değil mi?

Не слишком ли это?»

Olağandışı olmaz mı?''

И безопасно ли это.

Ne kadar güvenli olduğunu da.

Противоречиво, не правда ли,

Benim gibi sohbette kötü olan birinin

Уважают ли ваши желания?

İsteklerinize saygı duyuluyor mu?

Действительно ли это необходимо?

Bu gerçekten gerekli mi?

Есть ли другие варианты?

Başka seçenekler de var mı?

Удручающе, не так ли?

Moral bozucu, değil mi?

проверяю, сработают ли они.

teknikler üstünde çalışıyorum.

нужно ли быть сумасшедшим

illa ki deli olmak mı gerekiyor

Нужно ли быть стороной

illaki bir taraf olmak mı gerekiyor

Есть ли свободные места?

Koltuklar müsait mi?

Все ли обожают музыку?

Herkes müzik sever mi?

Может ли такое повториться?

Böyle bir şey tekrar olabilir mi?

Интересно, готов ли ужин.

Akşam yemeğinin hazır olup olmadığını merak ediyorum.

Интересно, замужем ли она.

Onun evli olup olmadığını merak ediyorum.

Не хотите ли потанцевать?

Dans etmek ister misiniz?

Можем ли мы говорить?

Konuşabilir miyiz?

Имеет ли правда значение?

Gerçek önemli mi?

Интересно, придёт ли он.

Onun gelip gelmeyeceğini merak ediyorum.

Интересно, дома ли он.

Onun evde olup olmadığını merak ediyorum.

Посмотри, выключен ли газ.

Gazın kapalı olup olmadığına bak.

Не хотите ли представиться?

Kendinizi tanıtır mısın?

Вряд ли она придёт.

Onun gelmesi olası değildir.

Есть ли телефон поблизости?

Yakında bir telefon var mı?

Продают ли они мандарины?

Mandalina satıyorlar mı?

Используют ли переводчики Татоэба?

Çevirmenler Tatoeba'yı kullanır mı?

Были ли вы близки?

İkiniz yakın mıydınız?

Посмотрим, дома ли Том.

Tom'un evde olup olmadığını görelim.

Посмотрим, работает ли это.

- İşe yarayacak mı görelim.
- İşe yarayıp yaramadığını görelim.

Можно ли преодолеть кризис?

Kriz atlatılabilir mi?