Translation of "значение" in Turkish

0.011 sec.

Examples of using "значение" in a sentence and their turkish translations:

Слова имеют значение.

Kelimeler önemlidir.

Всё имеет значение.

Her şey önemlidir.

Размер имеет значение.

- Boyut önemlidir.
- Büyüklük önemlidir.

Это имеет значение?

Önemli mi?

Макияж имеет значение.

Makyaj fark yaratır.

- Едва ли это имело значение.
- Вряд ли это имело значение.

O neredeyse hiç önemli değildi.

Наше окружение имеет значение.

Çevremiz önemli.

убрав значение своего типажа,

aradığım tipin tüm özelliklerini yazdım;

Имеет ли правда значение?

Gerçek önemli mi?

Иногда размер имеет значение.

Bazen, boyut önemlidir.

Сказанное слово имеет значение.

Konuşulan söz önemlidir.

Есть и другое значение.

Başka bir anlamı daha var.

Это имеет большое значение.

Bu büyük bir fark yaratıyor.

Каждый голос имеет значение.

Her oy sayılır.

Каждое слово имеет значение.

Her söz önemlidir.

Вот что имеет значение.

Önemli olan budur.

Сознательность — вот что имеет значение.

Önemli olan bilinçli olmaktır.

Этот костер имеет большое значение.

Bu ateş büyük bir fark yaratıyor.

Получите значение слова из контекста.

Bir kelimenin anlamını onun bağlamından al.

Он придавал мероприятию большое значение.

O, olaya büyük önem verdi.

Для меня это имеет значение.

Bu benim için önemli.

Каково точное значение этого слова?

Bu kelimenin tam anlamı nedir?

Том придавал большое значение чистоте.

Tom temizliğe çok önem verdi.

- Это важно.
- Это имеет значение.

O önemli.

Это всё, что имеет значение.

İşte bütün mesele budur.

Учитель объяснил нам значение слова.

Öğretmen bize kelimenin anlamını açıkladı.

- Это имеет значение?
- Это считается?

O sayıyor mu?

У каждого цвета есть значение.

- Her rengin bir manası var.
- Her rengin bir anlamı var.

Значение слова "секс" часто неясно.

"Sex" kelimesi anlamı genellikle belirsizdir.

Ты знаешь значение данного слова?

- Bu kelimenin anlamını biliyor musun?
- Bu kelimenin anlamını biliyor musunuz?

Он объяснил буквальное значение предложений.

O, cümlelerin kelimesi kelimesine anlamını açıkladı.

- Твоё мнение важно.
- Ваше мнение важно.
- Твоё мнение имеет значение.
- Ваше мнение имеет значение.

Senin görüşün önemli.

- Твой голос важен.
- Ваш голос важен.
- Твой голос имеет значение.
- Ваш голос имеет значение.

Sizin oyunuz önemlidir.

- Ты можешь объяснить точное значение этого слова?
- Вы можете объяснить точное значение этого слова?

Bu kelimenin tam anlamını açıklayabilir misin?

- Ты придаёшь слишком большое значение сказанному им.
- Ты придаёшь слишком большое значение его словам.

Onun söylediklerine çok fazla önem yüklüyorsun.

в котором прибыль имеет большое значение.

ve kârın çok önemli olduğunu biliyorum.

Твоё мнение имеет для нас значение.

Biz senin görüşüne değer veriyoruz.

- Это имеет значение?
- Это играет роль?

O önemli mi?

Не думаю, что это имело значение.

Ben bunun önemli olduğunu sanmıyorum.

У его имени очень интересное значение.

Onun adının çok ilginç bir anlamı var.

Это всё, что сейчас имеет значение.

Şimdi önemli olan tek şey budur.

Деньги — не единственное, что имеет значение.

Önemli olan tek şey para değildir.

Победа не единственное, что имеет значение.

Kazanmak önemli olan tek şey değildir.

Почему вы придаете значение этому случаю?

Neden bu olaya önem veriyorsunuz?

Любовь - это всё, что имеет значение.

- Önemli olan sevgi.
- Bütün mesele sevmek ve sevilmek.

В этой жаре время имеет решающее значение.

Bu çöl sıcağında, zaman çok önemlidir.

То, как мы собираемся вместе, имеет значение,

Nasıl toplandığımızın önemi de çok büyük

Мы доказали, что наши истории имеют значение.

Hikâyelerimizin değeri olduğunu kanıtladık.

Давайте посмотрим на его значение в экологии

ekolojide ki önemine bir bakalım

Вы мне объясните точное значение этого слова?

Lütfen bana kelimenin tam anlamını açıklar mısın?

Именно качество, а не количество имеет значение.

Önemli olan miktar değil kalitedir.

Не помню значение слова, которое вчера смотрел.

Dün sözlükte baktığım kelimenin anlamını hatırlamıyorum.

Какое значение для тебя имеет классическая литература?

Klasik edebiyat senin için ne kadar önemli?

- Почему это важно?
- Почему это имеет значение?

Bu neden önemli?

- Их мнение имеет значение?
- Их мнение важно?

Onların görüşü önemli mi?

И всё же, какое это имеет значение?

- Ne önemi var ki?
- Ne fark edecek ki?

- Вот что имеет значение.
- Вот что важно.

Önemli olan budur.

- Ну и что?
- Какое это имеет значение?

Ne önemi var?

Извините, вы объясните мне значение этого предложения?

Lütfen bu cümlenin anlamını bana açıklar mısın?

«Конечно, увлечения — не единственная вещь, имеющая значение,

''Elbette tutku önemli olan tek şey değil

Я не могу понять значение этого слова.

Bu kelimenin anlamını anlayamıyorum.

Любовь — это не единственное, что имеет значение.

Aşk Önemli olan tek şey değildir.

- Важны ли мелочи?
- Имеют ли мелочи значение?

Küçük şeyler önemli midir?

- Качество звука имеет значение.
- Качество звука важно.

Ses kalitesi önemlidir.

Почему это вообще имеет какое-то значение?

Bu neden önemli?

это бы имело большое значение для доверительных отношений.

güven ortamından bahsedebilirdik.

указывали значение роста средней температуры на два градуса.

küresel ısınmayı 2 santigrat derece ile sınırlandırmayı hedefliyordu,

Это имело большое значение в нападениях на город.

Şehre yapılan saldırılarda ise büyük bir önem taşıdı

Я не думал, что это будет иметь значение.

Bunun önemli olacağını düşünmedim.

- Каково значение этой фразы?
- Что означает эта фраза?

Bu sözcük grubunun anlamı nedir?

Интонация очень важна. Она может полностью изменить значение.

Tonlama çok önemlidir. Anlamı tamamen değiştirebilir.

Том придаёт большое значение тому, как он выглядит.

Tom görünüş biçimini çok önemsiyor.

Имеет значение лишь то, что ты в безопасности.

Önemli olan tek şey, güvende olmandır.

- Определение из словаря другое.
- В словаре другое значение.

Sözlük tanımı farklı.

На побережье колебания уровня моря могут иметь огромное значение.

Gelgitlerin kıyılara etkisi çok büyük boyutlara varabilir.

или же какой-либо другой фактор тоже имел значение.

yolumuza çıkıp çıkmayacağını bilemeyiz.

- Для нас это важно.
- Для нас это имеет значение.

Bu bizim için önemli.

Имеет ли для вас значение, что думают другие люди?

Başkalarının ne düşündüğü sizin için önemli mi?

- Вот что имеет значение.
- Вот что идёт в расчёт.

Önemi olan budur.

- Это дело чрезвычайной важности.
- Это дело имеет первостепенное значение.

Bu son derece önemli bir mesele.

- Этот вопрос очень важен.
- Этот вопрос имеет большое значение.

Bu soru büyük bir önem taşımaktadır.

Он может быть непоказательным, если это лишь одно значение данных.

eğer sadece veri göstergesiyse bütünü temsil etmiyor olabilir.

Найти безопасную опорную точку имеет решающее значение для любого спуска.

Güvenli bir demirleme noktası bulmak her halatlı iniş için hayatidir.

На самом деле, летучие мыши имеют огромное значение для человечества.

aslında yarasalar muazzam derecede önem taşıyor insanlık için

Вирус Зика? Значение R-0 для него составляет до 6,6.

Zika (virüs) 6.6'ya kadar bir R-sıfır değerine sahip.

- Я не могу понять значение.
- Я не могу понять смысл.

Ben anlamını anlayamıyorum.

При написании слова с заглавной буквы его значение несколько меняется.

Kelimeyi büyük harfle yazınca anlamı biraz daha farklı oluyor.

Зачастую труднее всего говорить о том, что имеет наибольшее значение.

En önemli şeyler çoğunlukla hakkında konuşması en zor olan şeylerdir.

- Ты придаёшь слишком много значения тому, что он говорит.
- Ты придаёшь слишком большое значение сказанному им.
- Ты придаёшь слишком большое значение его словам.

Onun söylediklerine çok fazla önem yüklüyorsun.

- Для тебя это важно?
- Для вас это важно?
- Для вас это имеет значение?
- Для тебя это имеет значение?
- Тебе это важно?
- Вам это важно?

Senin için önemli mi?

- Не думаю, что это важно.
- Не думаю, что это имеет значение.

Bunun önemli olduğunu sanmıyorum.

и для меня это имеет большее значение, чем просто владеть им сегодня.

ve bu bana, ona sadece bugün sahip olmaktan daha anlamlı geliyor.

- Слова я понимаю, а значение - нет.
- Слова я понимаю, а смысл - нет.

Kelimeleri anlıyorum ama anlamını değil.

- Мы не думаем, что это имеет значение.
- Мы не думаем, что это важно.

- Bizim için fark etmez.
- Önemli olduğunu düşünmüyoruz.

- Я не знал, что это важно.
- Я не знал, что это имеет значение.

Bunun önemli olduğunu bilmiyordum.

- Числовое значение имени Аллаха равняется шестидесяти шести.
- Абджадия имени Аллаха равна шестидесяти шести.

Allah isminin ebced değeri 66'dır.