Translation of "совсем" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "совсем" in a sentence and their turkish translations:

- Ты совсем один?
- Ты совсем одна?
- Вы совсем одни?
- Ты совсем одинок?
- Ты совсем одинока?

Hepiniz yalnız mısınız?

- Вы совсем одни.
- Вы совсем один.
- Вы совсем одна.
- Ты совсем один.
- Ты совсем одна.

Hepiniz yalnızsınız.

- Ты совсем глупый?
- Ты совсем глупая?

Katıksız salak mısın?

- Я совсем один.
- Я совсем одна.

Tamamen yalnızım.

Совсем недавно

Bir süre önce,

Не совсем.

Tam olarak değil.

Совсем нет.

Hayır, hiç de öyle değil.

Совсем неплохо!

Hiç fena değil!

- Том совсем спятил.
- Том совсем потерял рассудок.

Tom tamamen zıvanadan çıktı.

- Это не совсем верно.
- Не совсем верно.

Bu tam olarak doğru değil.

- Ты совсем спятил?
- Ты совсем спятила?
- Ты совсем сошёл с ума?
- Ты совсем сошла с ума?
- Вы совсем сошли с ума?
- Ты совсем с ума сошла?
- Вы совсем с ума сошли?
- Ты совсем с ума сошёл?

- Tamamen mi delirdin?
- Tamamen delirdin mi?

- Я был совсем не удивлён.
- Я совсем не удивилась.
- Я совсем не удивился.

Ben hiç şaşırmadım.

- Я не совсем уверен.
- Я не совсем уверена.

Kesinlikle emin değilim.

- Я совсем не голоден.
- Я совсем не голодна.

Hiç aç değilim.

- Я совсем не устал.
- Я совсем не устала.

Ben hiç yorgun değilim.

- Ещё не совсем готово.
- Пока не совсем готово.

Henüz tam olarak hazır değil.

- Это совсем другое дело.
- Это совсем другой коленкор.

- Bu tamamıyla farklı bir konu.
- O bambaşka bir konu.

- Я совсем как ты.
- Я совсем как вы.

Ben tam sana benziyorum.

- Том совсем чокнутый.
- Том совсем сошел с ума.

Tom oldukça deli.

- Он совсем не учился.
- Он совсем не занимался.

O hiç çalışmadı.

- Мы тут совсем одни.
- Мы здесь совсем одни.

Burada hepimiz yalnızız.

- Мне совсем не страшно.
- Я совсем не боюсь.

Ben hiç korkmuyorum.

- Я был совсем один.
- Я была совсем одна.

Tamamen yalnızdım.

- Ты совсем с ума сошел?
- Ты совсем сошёл с ума?
- Ты совсем сошла с ума?
- Вы совсем сошли с ума?
- Ты совсем с ума сошла?
- Вы совсем с ума сошли?
- Ты совсем с ума сошёл?

- İyice delirdin mi?
- Tamamen mi delirdin?
- Tamamen delirdin mi?

Нечто совсем невероятное.

Hiç beklenmedik bir durum.

Однако совсем скоро

Çok da zaman geçmeden

Река совсем высохла.

Nehir kurudu.

Я совсем запыхалась.

Ben tamamen nefes nefese kaldım.

Том совсем пьян.

Tom oldukça sarhoş.

Мы совсем одни.

Hepimiz yalnızız.

Я совсем один.

Ben tek başımayım.

Ты совсем распустился.

- Kendini koyverdin.
- Taşkınlık yaptın.

Том совсем поехавший.

Tom tam bir kaçık.

Он совсем новый.

O yepyeni.

Всё совсем фигово!

Her şey gerçekten berbat!

Совсем не знаю.

Gerçekten bilmiyorum.

Осталось совсем немного.

Sadece biraz kalan var.

Совсем как ребенок.

Doğmamış bir bebek kadar masum.

Том совсем вырос.

Tom tamamen büyümüş.

Я совсем занят.

- Ben çok meşgulüm.
- Çok meşgulüm.

Том совсем один.

Tom tamamen tek başına.

Им совсем неинтересно.

Onlar hiç ilgilenmiyorlar.

Совсем скоро зима.

Çok geçmeden kış olacak.

- Я совсем о тебе забыл.
- Я совсем о вас забыл.
- Я про тебя совсем забыл.
- Я про вас совсем забыл.

Seni tamamen unuttum.

- Том совсем не стеснялся.
- Том совсем не был застенчивым.

- Tom hiç utanmazdı.
- Tom hiç utangaç değildi.

- Это совсем не смешно.
- Это уже совсем не смешно.

Bu hiç komik değil.

Предложение не совсем неправильное, но и не совсем правильное.

Cümle tamamen yanlış değil, ama tamamen doğru da değil.

- Ты не совсем не прав.
- Ты не совсем не права.
- Вы не совсем не правы.

Sen bütünüyle hatalı değilsin.

- Ты совсем с ума сошла?
- Вы совсем с ума сошли?
- Ты совсем с ума сошёл?

Sen tamamen delimisin?

- Ты совсем не изменился.
- Ты совсем не изменилась.
- Вы совсем не изменились.
- Вы ничуть не изменились.

Sen hiç değişmedin.

- Я совсем о ней забыл.
- Я про неё совсем забыл.

Onu tamamen unuttum.

- Том совсем не хочет пиццу.
- Том совсем не хочет пиццы.

Tom hiç pizza istemiyor.

- Ты меня совсем не знаешь.
- Вы меня совсем не знаете.

Beni hiç tanımıyorsun.

- Я не совсем тебя понимаю.
- Я не совсем вас понимаю.

Seni tam anlamıyorum.

- Я видел его совсем недавно.
- Я видела его совсем недавно.

Onu oldukça kısa süre önce gördüm.

- Я совсем забыл про Тома.
- Я совсем забыла про Тома.

Tom hakkında her şeyi unuttum.

- Я ещё не совсем проснулся.
- Я ещё не совсем проснулась.

Henüz tamamen uyanık değilim.

- Я ещё не совсем готов.
- Я ещё не совсем готова.

Henüz tam olarak hazır değilim.

- Я кофе совсем не пью.
- Я совсем не пью кофе.

Hiç kahve içmiyorum.

- Мне Том совсем не понравился.
- Мне Том совсем не нравился.

Tom'dan hiç hoşlanmadım.

- Это ведь не совсем так?
- Это ведь не совсем правда?

Bu tamamen doğru değil, değil mi?

- Тебе совсем необязательно это делать.
- Вам совсем необязательно это делать.

Gerçekten onu yapmana gerek yok.

- Я тебя совсем не боюсь.
- Я вас совсем не боюсь.

Sizden hiç korkmuyorum.

- Я совсем о нём забыл.
- Я про него совсем забыл.

Onu tamamen unuttum.

- Это не совсем по моей части.
- Это не совсем моё.

Kesinlikle bana göre değil.

- Возможно, вы не совсем понимаете.
- Возможно, ты не совсем понимаешь.

Belki tamamen anlamıyorsun?

- Я ещё не совсем выздоровела.
- Я ещё не совсем выздоровел.

Henüz tamamen iyileşmedim.

- Я тебе совсем не доверяю.
- Я вам совсем не доверяю.

Sana hiç güvenmiyorum.

- Я совсем о них забыл.
- Я про них совсем забыл.

Onları tamamen unuttum

- Мы совсем про тебя забыли.
- Мы совсем про вас забыли.

Senin hakkında her şeyi unuttuk.

- Ты совсем из ума выжил?
- Вы совсем из ума выжили?

Aklını tamamen kaçırdın mı?

- Он совсем как его дед.
- Он совсем как его дедушка.

O tıpatıp büyükbabası gibidir.

И совсем хорошие новости:

Size iyi bir haber vereyim,

Господи, это совсем плохо.

Tanrım, bu kötü!

может быть совсем другим.

biraz farklı görünebilir.

Молока осталось совсем немного.

Sadece biraz süt kaldı.

Это произошло совсем недавно.

O, oldukça yakın zamanda oldu.

Утверждение не совсем верно.

İfade tamamen gerçek değil.

Она прекратила плакать, совсем.

O tamamen ağlamayı bıraktı.

Том кажется совсем расстроенным.

Tom çok üzgün görünüyor.

Том совсем как ты.

Tom tıpkı sizin gibi.

Я совсем не против.

Ben onu hiç düşünmüyorum.

Это совсем не хорошо.

Bu hiç iyi değil.

Она совсем не удивлена.

O hiç şaşırmış değil.

Я теперь совсем один.

Şimdi tamamen yalnızım.

Том совсем не занят.

Tom hiç meşgul değil.

Том совсем не удивился.

Tom hiç şaşırmadı.

Я совсем не романтик.

Hiç romantik değilim.

Том совсем не стеснительный.

Tom hiç utangaç değil.

Том совсем не спал.

Tom hiç uyumadı.

Они совсем не заняты.

Onlar hiç meşgul değil.