Translation of "изменилась" in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "изменилась" in a sentence and their turkish translations:

- Жизнь Тома резко изменилась.
- Жизнь Тома круто изменилась.

Tom'un hayatı sert bir biçimde değişti.

Потом история изменилась,

Sonra hikâye farklı bir yol aldı

Политическая ситуация изменилась.

Politik durum değişti.

Погода резко изменилась.

Hava birden değişti.

Ситуация значительно изменилась.

- Durum çarpıcı bir biçimde değişti.
- Durum önemli ölçüde değişti.

Моя позиция изменилась.

Pozisyonum değişti.

Ситуация кардинально изменилась.

Durum kökten değişti.

Разве я изменилась?

Aynı görünmüyor muyum?

Моя жизнь изменилась.

Hayatım değişti.

Жизнь немного изменилась.

Hayat biraz değişti.

Ситуация резко изменилась.

Durum net bir şekilde değişti.

Жизнь Тома изменилась навсегда.

Tom'un hayatı sonsuza kadar değişti.

- Я изменился.
- Я изменилась.

Ben değiştim.

Его внешность сильно изменилась.

O, görününüşünde çok değişti.

Теперь моя жизнь изменилась.

Hayatım şimdi farklı.

Моя жизнь полностью изменилась.

Hayatım tamamen değişti.

Ситуация изменилась в следующем году.

Durum ertesi yıl değişti.

- Япония значительно изменилась за последние 50 лет.
- За последние пятьдесят лет Япония сильно изменилась.

Japonya son 50 yıl içinde önemli ölçüde değişti.

где изменилась пищевая цепь всего залива.

körfezin besin zinciri değişti.

- Ты изменился.
- Ты изменилась.
- Вы изменились.

- Değiştiniz.
- Sen değiştin.

С тех пор она очень изменилась.

O zamandan beri çok değişti.

Но теперь, очевидно, форма стран изменилась.

Ancak ülke şekillerinin artık bozulmuş olduğunu görebilirsiniz.

- Ты очень изменился.
- Ты очень изменилась.

Sen çok değiştin.

- Моя ситуация изменилась.
- Моё положение изменилось.

Durumum değişti.

- Погода внезапно изменилась.
- Погода внезапно переменилась.

Hava birden değişti.

После встречи с ним моя жизнь изменилась.

Onunla tanıştığımdan beri hayatım değişti.

Видя эти ужасы день ото дня, я изменилась.

Bu dehşeti her gün yaşamak beni değiştirdi.

- Я так сильно изменился?
- Я так сильно изменилась?

Ben bu kadar değiştim mi?

За последний год жизнь Тома изменилась коренным образом.

Geçen senenin ardından Tom'un hayatı kökten değişime uğradı.

Как изменилась ваша жизнь за последние три года?

Son üç yılda hayatınız nasıl değişti?

- Как изменилась ваша жизнь с тех пор, как вы поженились?
- Как изменилась твоя жизнь с тех пор, как ты женился?
- Как изменилась твоя жизнь с тех пор, как ты вышла замуж?
- Как изменилась Ваша жизнь с тех пор, как Вы женились?
- Как изменилась Ваша жизнь с тех пор, как Вы вышли замуж?

Evlendiğinizden beri hayatınız nasıl değişti?

Она настолько изменилась, что я не мог её узнать.

O, o kadar değişmiş ki onu tanıyamadım.

Общая структура системы Бертье мало изменилась за следующие 18 лет

Berthier'in sisteminin genel yapısı, önümüzdeki 18 yıl içinde çok az değişti

Моя жизнь изменилась с того момента, как я встретил её.

Onunla tanıştığımdan beri hayatım değişti.

- Ты не сильно изменился.
- Ты не очень изменился.
- Ты не очень изменилась.
- Вы не очень изменились.
- Ты не сильно изменилась.
- Вы не сильно изменились.

Sen çok değişmedin.

и в одно мгновение моя жизнь изменилась второй раз за два года.

ve bir anda hayatım iki yıl içinde ikinci kez değişti.

- Приятно видеть, что ты не изменился.
- Приятно видеть, что ты не изменилась.

Değişmediğini görmek güzel.

- Ты сильно изменился.
- Ты очень изменился.
- Ты очень изменилась.
- Вы очень изменились.

Çok değiştin.

- Я не особо изменился, не так ли?
- Я не особо изменилась, не так ли?

Çok değişmedim, değil mi?

- Ты совсем не изменился.
- Ты совсем не изменилась.
- Вы совсем не изменились.
- Вы ничуть не изменились.

Sen hiç değişmedin.

- Ты совсем не изменился.
- Ты ничуть не изменился.
- Ты совсем не изменилась.
- Вы совсем не изменились.
- Вы ничуть не изменились.

Sen hiç değişmedin.

- Ты так сильно изменился, что я тебя с трудом узнаю.
- Ты так сильно изменилась, что я тебя с трудом узнаю.

O kadar değişmişsin ki seni zar zor tanıyabiliyorum.

- С тех пор как я его встретил, моя жизнь уже никогда не была прежней.
- С тех пор как я его встретила, моя жизнь изменилась навсегда.

Onunla tanıştığımdan beri hayatım aynı değil.

- Ты очень изменился с тех пор, как мы в последний раз виделись.
- Ты очень изменилась с тех пор, как мы в последний раз виделись.
- Вы очень изменились с тех пор, как мы в последний раз виделись.

Seni son gördüğümden beri çok değiştin.