Translation of "жертва" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "жертва" in a sentence and their turkish translations:

- Вы жертва системы.
- Ты жертва системы.

Sen bir sistem kurbanısın.

Одна жертва...

Birinin ölmesi...

Том - жертва.

Tom kurban.

Детеныш — идеальная жертва.

Ufak bir yavru ideal bir kurbandır.

Ты жертва обмана.

Sen bir aldatmaca kurbanısın.

Я здесь жертва.

Ben burada mağdurum.

- Перестань вести себя как жертва.
- Хватит вести себя как жертва.

Bir mağdur gibi davranmayı bırak.

Жертва была покалечена собаками.

Kurban köpekler tarafından sakat bırakılmıştı.

Он жертва собственного успеха.

O kendi başarısının bir kurbanı.

Она жертва собственного успеха.

O kendi başarısının bir kurbanı.

Том - жертва ужасного преступления.

Tom korkunç bir suçun kurbanı.

- Эта компания - жертва своего собственного успеха.
- Эта компания - жертва собственного успеха.

Bu şirket kendi başarısının kurbanıdır.

Твоя жертва не была напрасной.

Sizin kurban boşuna değildi.

Перестань вести себя как жертва.

Bir mağdur gibi davranmayı bırak.

Его жертва не будет напрасной.

Onun fedakarlığı boşuna olmayacak.

И у нас есть 21 жертва

Ve 21 can kaybımız var

- Она не ранена.
- Она не жертва.

O kurban değil.

- Полиция полагает, что жертва знала своего убийцу.
- В полиции считают, что жертва знала убийцу.
- В полиции считают, что жертва была знакома с убийцей.

Polis kurbanın katilini tanıdığına inanıyor.

А если жертва движется справа от стрекозы,

Eğer av yusufçuğun sağına doğru hareket ederse

Думается, что жертва приняла большое количество яда случайно.

Kurbanın yanlışlıkla büyük miktarda zehir aldığı düşünülüyor.

Похоже, жертва пыталась написать имя убийцы собственной кровью.

Kurbanın kendi kanı ile katilin adını yazmaya çalıştığı görünmektedir.

- Али - жертва повышения пенсионного возраста.
- Али пострадал от повышения пенсионного возраста.

Ali EYT mağduru.

- Том может быть не единственной жертвой.
- Том, может быть, не единственная жертва.

Tom, tek kurban olmayabilir.

Да направится молитва моя, как фимиам, пред лицо Твоё, воздеяние рук моих – как жертва вечерняя.

Duam önünde yükselen buhur gibi, el açışım akşam sunusu gibi kabul görsün!

При взгляде на лицо жены, покрытое зелёными пятнами, с ним случился сердечный приступ. Ещё одна жертва огурца-убийцы!

Karısının yeşil noktalarla kaplanmış yüzünü görünce kalp krizi geçirdi. Katil salatalığın bir kurbanı daha!