Translation of "даст" in Turkish

0.016 sec.

Examples of using "даст" in a sentence and their turkish translations:

Даст Бог.

Allah'ın izniyle

- Том даст вам всё необходимое.
- Том даст тебе всё необходимое.

- Tom size ihtiyacınız olan her şeyi verecek.
- Tom sana ihtiyacın olan her şeyi verecek.

- Том даст его Мэри завтра.
- Том даст её Мэри завтра.

Tom onu yarın Mary'ye verecek.

- Думаешь, Том даст нам выиграть?
- Думаете, Том даст нам выиграть?

Tom'un kazanmamıza izin vereceğini düşünüyor musun?

- Думаешь, Том даст мне выиграть?
- Думаете, Том даст мне выиграть?

Tom'un kazanmama izin vereceğini düşünüyor musun?

- Том не даст тебе выиграть.
- Том не даст вам выиграть.

Tom kazanmana izin vermeyecek.

- Том не даст тебе умереть.
- Том не даст вам умереть.

Tom ölmene izin vermeyecek.

вам ничего не даст.

size bir şey kanıtlamaz.

Лишь время даст ответ.

Sadece zaman cevabı verecektir.

- Том сказал, что даст тебе книгу.
- Том сказал, что даст вам книгу.

Tom sana bir kitap vereceğini söyledi.

- Том никогда не даст тебе выиграть.
- Том никогда не даст вам выиграть.

Tom asla kazanmana izin vermeyecek.

Какое укрытие даст лучшую защиту?

Hangisi bize en iyi korumayı sağlar?

Том не даст Мэри пойти.

Tom Mary'nin gitmesine izin vermeyecek.

Том не даст себя поймать.

Tom yakalanmasına izin vermeyecek.

Это даст вам приблизительное представление.

Bu sana kaba bir fikir verecek.

Он ничего тебе не даст.

Sana bir şey vermiş olmayacağız.

Том даст ответ в понедельник.

Tom pazartesi günü çıkacak.

Том не даст Мэри шанса.

Tom Mary'ye bir şans vermeyecek.

Бог даст, свидимся не раз.

İnşallah, biz bir kez daha buluşmuyoruz.

Том даст это нам завтра.

Tom onu yarın bize verecek.

Том не даст Мэри выиграть.

Tom Mary'nin kazanmasına izin vermeyecektir.

Том даст мне почитать книгу.

Tom bana okumak için bir kitap ödünç verecek.

так какой перекус даст нам силы?

peki sizce hangi atıştırmalık bize güç verir?

Он скоро даст о себе знать.

Yakında ondan haber alacaksın.

Премьер-министр даст пресс-конференцию завтра.

Başbakan yarın bir basın toplantısı düzenleyecek.

Никто не даст мне никаких денег.

Hiç kimse bana para vermeyecek.

Том не даст мне ему помочь.

Tom ona yardım etmeme izin vermeyecek.

Подождите, пока председатель даст вам слово.

Başkan sana söz hakkı verene kadar bekle.

Том не даст нам помочь ему.

Tom ona yardım etmemize izin vermeyecek.

Том не даст Мэри этого сделать.

Tom Mary'nin onu yapmasına izin vermeyecek.

Да не даст Бог увидеть горе.

Allah acısını göstermesin.

Пусть Бог даст покой его душе.

Allah rahmetiyle muamele etsin.

- Я думал, Том даст Мэри номер телефона Джона.
- Я думала, Том даст Мэри номер телефона Джона.

Mary'ye John'un numarasını Tom'un verdiğini düşündüm.

И это даст мне немного света. Пошли.

Ve bana ışık veriyor. Tamam, gidelim.

Том даст Мэри всё, что она хочет.

Tom, Mary'ye istediği her şeyi verecek.

Том даст Мэри всё, что ей нужно.

Tom, Mary'ye ihtiyacı olan her şeyi verecek.

Том никогда больше не даст Мэри выиграть.

Tom Mary'nin tekrar kazanmasına asla izin vermeyecek.

Да даст Бог тебе покой и благополучие.

Allah ağız tadı versin.

Да даст Бог ему место в раю.

Allah cennetine dâhil eylesin.

Да даст Бог большой покой его душе.

Allah gani gani rahmet eylesin.

- Да вразумит Бог!
- Да даст Бог ума!

Allah akıl versin.

Им нужен кто-то, кто даст этот шанс,

onlara bir şans daha verecek kişileri bekliyorlar,

Отрицательное мышление никогда не даст вам положительной жизни.

Negatif bir zihin size asla olumlu bir hayat vermeyecek.

Том не даст тебе того, что ты хочешь.

Tom sana istediğini vermeyecek.

Он не даст никому сидеть в своём кресле.

O, hiç kimsenin sandalyesinde oturmasına izin vermeyecek.

- Да даст Бог терпение.
- Да ниспошлёт Бог терпение.

- Allah sabır versin.
- Allah sabırlar versin.

Как ты думаешь, сколько Том даст мне за это?

Bunun için Tom'un bana ne kadar vereceğini düşünüyorsun?

Том знал, что Мэри не даст ему себя поцеловать.

Tom Mary'nin onu öpmesine izin vermeyeceğini biliyordu.

- Ты от этого ничего не выиграешь.
- Вы от этого ничего не выиграете.
- Тебе это ничего не даст.
- Вам это ничего не даст.

Onu yapmaktan bir şey kazanmayacaksın.

Много энергии это мне не даст, но хоть что-то.

Çok enerji vermeyecektir ama elbet bir şey verecek.

Это даст мне немного света. Давайте попробуем найти эту змею.

Bu biraz ışık verecektir. Tamam, şimdi yılanı bulmaya çalışalım.

- Это никуда вас не приведёт.
- Это ничего тебе не даст.

O seni hiçbir yere götürmez.

Том сказал, что даст мне знать, если что-то случится.

Tom bir şey olursa bana bildireceğini söyledi.

- Том даст тебе свой зонтик.
- Том одолжит вам свой зонтик.

Tom sana şemsiyesini ödünç verecek.

- Том не даст Мэри умереть.
- Том не позволит Мэри умереть.

Tom, Mary'nin ölmesine izin vermeyecektir.

- Думаешь, Том позволит мне это сделать?
- Думаете, Том позволит мне это сделать?
- Думаешь, Том даст мне это сделать?
- Думаете, Том даст мне это сделать?

Tom onu yapmama izin vereceğini mi düşünüyorsun?

Когда моя мама приедет, она даст мне денег на покупку книг.

Annem geldiğinde, bana kitap satın almak için biraz para verecek.

Я дал тебе имя, а Бог пусть даст тебе долгую жизнь.

Adını ben verdim, yaşını Allah versin.

- Что из этого выйдет?
- Какой это будет иметь эффект?
- Что это даст?

Bunun nasıl bir etkisi olacak?

Том сказал, что даст мне тридцать долларов, если я съем дождевого червяка.

Tom, bir solucan yediğim takdirde bana otuz dolar vereceğini söyledi.

- Том не позволит мне это сделать.
- Том не даст мне это сделать.

Tom onu yapmama izin vermeyecek.

- Он сказал, что даст мне денег взаймы.
- Он сказал, что одолжит мне денег.

O bana borç para vereceğini söyledi.

Тому было интересно, даст ли ему Мэри пощечину, если он попытается её поцеловать.

Tom o onu öpmeye çalışırsa Mary'nin ona tokat atıp atmayacağını merak ediyordu.

Она получила от него деньги, хотя он сказал, что не даст их ей.

O, ona vermeyeceğini söylese bile o, ondan parayı aldı.

- Да даст Аллах тебе успеха.
- Да сделает Аллах так, чтобы у тебя всё получилось.

Allah muvaffak eylesin.

Много энергии это мне не даст, но хоть что-то. Смотрите, если снять немного коры,

Çok enerji vermeyecektir ama elbet bir şey verecek. Bakın, ağacın kabuğundan bir parça alırsanız

Люди не знают, что часть елки можно съесть. Много энергии это мне не даст, но хоть что-то.

İnsanlar köknar ağacının bir kısmının yenebildiğini bilmezler. Çok enerji vermeyecektir, ama elbet bir şey verecek.

- Том сказал, что Мэри не позволит ему это сделать.
- Том сказал, что Мэри не даст ему это сделать.

Tom, Mary'nin onu yapmasına izin vermeyeceğini söyledi.

Помощь моя от Господа, сотворившего небо и землю. Не даст Он поколебаться ноге твоей, не воздремлет хранящий тебя.

Yeri göğü yaratan RABden gelecek yardım. O ayaklarının kaymasına izin vermez, Seni koruyan uyuklamaz.

И вдруг, после скорби дней тех, солнце померкнет, и луна не даст света своего, и звезды спадут с неба, и силы небесные поколеблются.

O günlerin sıkıntısından hemen sonra, güneş kararacak, ay ışık vermez olacak, yıldızlar gökten düşecek, göksel güçler sarsılacak.