Translation of "встрече" in Turkish

0.025 sec.

Examples of using "встрече" in a sentence and their turkish translations:

- Я буду на встрече.
- Я буду присутствовать на встрече.

Ben toplantıda kendimi sunacağım.

- Вы готовы к сегодняшней встрече?
- Ты готов к сегодняшней встрече?
- Ты готова к сегодняшней встрече?

Bugünkü toplantı için hazır mısın?

- На встрече присутствовало тридцать человек.
- На встрече было тридцать человек.

Toplantıda hazır otuz kişi vardı.

- Договорись с ним о встрече.
- Договоритесь с ним о встрече.

Ondan bir randevu al.

Том сейчас на встрече.

Tom şu anda bir toplantıda.

Я буду на встрече.

Görüşmede olacağım.

Кто был на встрече?

Kim toplantıdaydı?

Давайте договоримся о встрече.

Bir randevu alalım.

Я присутствовал на встрече.

Ben toplantıda hazır bulundum.

Том попросил о встрече.

Tom toplantı hakkında soru sordu.

- Ты рассказала Тому о завтрашней встрече?
- Вы рассказали Тому о завтрашней встрече?
- Ты рассказал Тому о завтрашней встрече?

Yarınki toplantıdan Tom'a bahsettin mi?

- Договоритесь о встрече.
- Договорись о встрече.
- Запишись на приём.
- Запишитесь на приём.

Bir randevu al.

- Скажи им, что я на встрече.
- Скажите им, что я на встрече.

Onlara bir toplantıda olduğumu söyle.

- Скажи ему, что я на встрече.
- Скажите ему, что я на встрече.

Ona bir toplantıda olduğumu söyle.

- Скажи ей, что я на встрече.
- Скажите ей, что я на встрече.

Ona bir toplantıda olduğumu söyle.

Он не был на встрече.

O, toplantıya katılmadı.

Они присутствуют на каждой встрече.

Onlar her toplantıya katılır.

Том мог забыть о встрече.

Tom toplantıyı unutmuş olabilir.

Том определённо будет на встрече.

Tom kesinlikle toplantıda olacaktır.

Вчера я был на встрече.

Dün toplantıya katıldım.

- Я уверен, Том не забыл о встрече.
- Я уверена, Том не забыл о встрече.

Tom'un toplantıyı unuttuğundan eminim.

Когда мужчина готовится к деловой встрече,

Bir erkek iş görüşmesine gideceği zaman

На той встрече я работал переводчиком.

Ben toplantıda tercüman olarak görev yaptım.

Вы просили о встрече со мной.

- Beni görmeyi istedin.
- Beni görmek istedin.

На встрече Том говорил по-французски.

Tom toplantıda Fransızca konuştu.

Все, кроме Тома, были на встрече.

Tom hariç herkes toplantıdaydı.

- Том на встрече.
- Том на собрании.

Tom bir görüşmededir.

- Она на собрании.
- Она на встрече.

O, bir toplantıda.

Я тоже рад встрече с вами.

Ben de sizinle tanıştığıma memnun oldum.

Меня не было на той встрече.

Ben o toplantıda değildim.

Не все студенты присутствовали на встрече.

Bütün öğrenciler toplantıya katılmadı.

Том был на встрече весь день.

Tom, bütün gün bir toplantıdaydı.

Я договорился о встрече с Томом.

Tom'a bir randevu verdim.

Том был единственным канадцем на встрече.

Toplantıda tek Kanadalı Tom'du.

На встрече Том упомянул важную тему.

Tom toplantı sırasında önemli bir konudan bahsettti.

- Он был на собрании.
- Он присутствовал на собрании.
- Он был на встрече.
- Он присутствовал на встрече.

O, toplantıda mevcuttu.

На встрече присутствовали не менее ста человек.

- En azından 100 kişi toplantıya katıldı.
- Toplantıya katılanlar, 100 kişiden aşağı değildi.

Сегодня днём мне нужно быть на встрече.

- Bu öğleden sonra bir toplantıda olmam gerekiyor.
- Bu öğleden sonra bir toplantıda olmalıyım.

Давайте поговорим об этом при следующей встрече.

Bunu bir dahaki toplantıda konuşalım.

Том, наверное, даже не знал о встрече.

Tom belki de toplantıyı bilmiyordu bile.

И я и Том были на встрече.

Hem Tom hem de ben toplantıdaydık.

Пожалуйста, поднимите этот вопрос на следующей встрече.

Lütfen gelecek toplantıda maddeyi öne sür.

Это абсолютно необходимо, чтобы ты был на встрече.

Toplantıda olman kesinlikle gerekli.

Я думал, что Том вспомнит о сегодняшней встрече.

Tom'un bugünkü toplantıyı hatırlamış olacağını düşündüm.

Я думал, что Том будет на этой встрече.

Tom'un bu toplantıda olacağını düşündüm.

Он присутствовал на встрече в качестве представителя компании.

O, şirket temsilcisi olarak toplantıya katıldı.

Я не ожидал, что Том будет на встрече.

Tom'un toplantıda olmasını ummuyordum.

Скажи Тому, что я всё ещё на встрече.

Tom'a hâlâ bir toplantıda olduğumu söyle.

Тома, может быть, не будет на сегодняшней встрече.

Belki de Tom bugünkü toplantıda olmayacak.

- Том был на встрече.
- Том был на собрании.

Tom toplantıda idi.

Что мне следует делать при встрече с медведем?

Bir ayı ile karşılaşırsam ne yapmam gerekir?

Я договорился о встрече с врачом на четыре часа.

Doktora görünmek için saat dörde randevu aldım.

Я почти уверен, что Том будет на завтрашней встрече.

Tom'un yarın toplantıda olacağından neredeyse eminim.

Я хочу знать, почему тебя не было на встрече.

Neden toplantıda olmadığını bilmek istiyorum.

любой желающий с этим номером может присоединиться к этой встрече

o numarayla isteyen herkes o toplantıya katılabiliyor

- Он тщательно подготовился к встрече.
- Он тщательно подготовился к собранию.

Toplantı için dikkatlice hazırlandı.

- Я должен присутствовать на встрече.
- Я должен присутствовать на собрании.

- Bir toplantıya katılmalıyım.
- Bir toplantıya katılmak zorundayım.
- Bir toplantıya katılmam gerekiyor.

Я не мог принять участия во встрече по причине болезни.

Hastalık yüzünden toplantıya katılamadım.

Мой старший брат присутствовал на встрече от имени нашего отца.

Abim, babamızın adına toplantıya katıldı.

Я не думаю, что тебе нужно быть на завтрашней встрече.

Yarınki toplantıda bulunman gerektiğini sanmıyorum.

- Я не знал о собрании.
- Я не знал о встрече.

- Toplantıyı bilmiyordum.
- Toplantıdan haberim yoktu.

- Том был на той встрече.
- Том присутствовал на том собрании.

Tom o toplantıya katıldı.

- Мне нужно договориться о встрече.
- Мне нужно записаться на приём.

Bir randevu almam gerekiyor.

- Попроси Тома присутствовать на собрании.
- Попроси Тома быть на встрече.

Tom'un toplantıya katılmasını iste.

- Том не присутствовал на той встрече.
- Том не присутствовал на том собрании.
- Тома не было на той встрече.
- Тома не было на том собрании.

Tom o toplantıya katılmadı.

- Ты планируешь быть на сегодняшней встрече?
- Вы планируете быть на сегодняшней встрече?
- Ты планируешь быть на сегодняшнем собрании?
- Вы планируете быть на сегодняшнем собрании?

Bugünkü toplantıya katılmayı planlıyor musun?

Вам известна причина, почему две трети студентов не присутствовали на встрече?

Öğrencilerin üçte ikisinin neden öğrenci toplantısına katılmadığını biliyor musunuz?

Я нахожусь на встрече "Libre Software Meeting", чтобы представить проект Tatoeba.

Ben Tatoeba projesini sunmak için Libre Yazılım Toplantısı'ndayım.

- Я присутствовал на встрече вместо него.
- Я посетил встречу вместо него.

Onun yerine toplantıya katıldım.

В связи с плохим самочувствием я не мог присутствовать на встрече.

Hasta olduğum için toplantıda olamayabilirdim.

- На собрании было всего шесть человек.
- На встрече было только шесть человек.

Toplantıda yalnızca altı kişi vardı.

Я совсем забыл о сегодняшней встрече. Я рад, что вы напомнили мне.

Bugünkü toplantıyı tamamıyla unutmuşum. Bana hatırlatmana sevindim.

- На встрече Том говорил по-французски.
- На собрании Том говорил по-французски.

- Tom görüşmede Fransızca konuştu.
- Tom toplantıda Fransızca konuştu.

- Том сказал, что будет на встрече.
- Том сказал, что будет на собрании.

Tom toplantıda olacağını söyledi.

Том обычно был надёжным человеком, и его отсутствие на встрече было неожиданным.

Tom normalde çok güvenilirdi ve onun toplantıya gelmemesinin nedeni açıklanamaz.

Он был очень зол на меня, когда я забыл о назначенной встрече.

O, randevuyu unuttuğumda bana çok kızgındı.

- Том уже сказал Мэри о собрании.
- Том уже сказал Мэри о встрече.

Tom zaten toplantı hakkında Mary'yle konuşmuştu.

- Том чуть не забыл о встрече.
- Том чуть не забыл про собрание.

Tom neredeyse toplantıyı unutuyordu.

- Том хотел быть на сегодняшней встрече.
- Том хотел быть на сегодняшнем собрании.

Tom bugünkü toplantıda olmak istedi.

В прошедшей встрече "Анадолуспор" одержал лёгкую победу, как будто сыграл товарищеский матч.

Antrenman maçı havasında geçen karşılaşmayı Anadoluspor çok rahat kazandı.

Если есть такая возможность, я бы хотел, чтобы Вы приняли участие в следующей встрече.

Eğer mümkün olursa, bir sonraki toplantıya katılmak istiyorum.

- Рад нашей встрече, Кен.
- Рад с тобой познакомиться, Кен.
- Рада с тобой познакомиться, Кен.

- Sizinle tanışmak hoştu, Ken.
- Tanıştığımıza memnun oldum, Ken.

- Никого из них не было на собрании.
- Никого из них на встрече не было.

Onlardan hiçbiri toplantıda mevcut değildi.

- Я должен быть на заседании в понедельник?
- Я должен присутствовать на встрече в понедельник?

Pazartesi günü toplantıda olmam gerekiyor mu?

- Тому не нужно быть на сегодняшней встрече.
- Тому не нужно быть на сегодняшнем собрании.

Tom'un bugünkü toplantıda olması gerekmiyor.

- Том говорит, что будет завтра на собрании.
- Том говорит, что будет завтра на встрече.

Tom yarın toplantı olacağını söylüyor.

- Сегодня днём мне надо быть на важной встрече.
- Сегодня днём у меня важная встреча.

Bu öğleden sonra katılacak önemli bir toplantım var.

- Я не знаю, кто будет на собрании.
- Я не знаю, кто будет на встрече.

Toplantıda kimin olacağını bilmiyorum.

- Он говорит, что будет завтра на собрании.
- Он говорит, что будет завтра на встрече.

Yarın toplantıda olacağını söylüyor.

- Спроси у Тома, будет ли он на встрече.
- Спросите у Тома, будет ли он на встрече.
- Спроси у Тома, будет ли он на собрании.
- Спросите у Тома, будет ли он на собрании.

Tom'a toplantıda olup olmayacağını sor.

Сейчас мы с Томом хорошие друзья, но при первой встрече мы друг другу не понравились.

Tom ve ben şimdi iyi arkadaşız fakat ilk tanıştığımızda birbirimizden hoşlanmamıştık.

Том и Мэри обнимаются и целуются при встрече каждый раз, хотя это противоречит политике компании.

Şirket politikasına ters olmasına rağmen, Tom ve Mary her karşılaşmada öpüşür ve birbirlerine sarılırlardı.

- Том сказал мне, что будет на завтрашнем собрании.
- Том сказал мне, что будет на завтрашней встрече.

Tom bana yarın ki toplantıda olacağını söyledi.

- Ты не знаешь, Том будет на собрании или нет?
- Вы не знаете, Том будет на собрании или нет?
- Ты не знаешь, Том будет на встрече или нет?
- Вы не знаете, Том будет на встрече или нет?

Tom'un toplantıda olup olmayacağını biliyor musun?

- Я не думал, что Том будет на сегодняшнем собрании.
- Я не думал, что Том будет на сегодняшней встрече.

Tom'un bugünkü toplantıda olacağını sanmıyordum.

- Рад встрече с вами.
- Рад с вами познакомиться.
- Рада с вами познакомиться.
- Рад с тобой познакомиться.
- Рада с тобой познакомиться.

Tanıştığımıza sevindim.

- Том позвонил сказать, что его не будет на сегодняшней встрече.
- Том звонил сказать, что его не будет на сегодняшнем собрании.

Tom bugünkü toplantıda olmayacağını söylemek için aradı.

- Том не придёт на сегодняшнюю встречу.
- Тома не будет на сегодняшней встрече.
- Том не придёт на сегодняшнее собрание.
- Тома не будет на сегодняшнем собрании.

Tom bugünkü toplantıya katılmayacak.