Translation of "самой" in Italian

0.016 sec.

Examples of using "самой" in a sentence and their italian translations:

ради самой математики.

per amore della matematica.

вплоть до самой промышленной революции,

fino alla Rivoluzione Industriale,

Религия - худший враг самой себе.

La religione è il proprio peggior nemico.

Не хватает ещё самой малости.

Manca soltanto un pochino.

Она написала письмо самой себе.

- Ha scritto la lettera a se stessa.
- Lei ha scritto la lettera a se stessa.
- Scrisse la lettera a se stessa.
- Lei scrisse la lettera a se stessa.

Моя тыква была самой лучшей.

La mia zucca era la migliore.

Я купила самой себе подарок.

MI sono comprata un regalo.

Мне и самой не верится.

Non riesco a crederci io stessa.

- Почему ты не даёшь ей самой решить?
- Почему бы тебе не дать ей самой решить?
- Почему бы вам не дать ей самой решить?
- Почему ты не дашь ей самой решить?
- Почему вы не дадите ей самой решить?

- Perché non la lasci decidere?
- Perché non la lascia decidere?
- Perché non la lasciate decidere?
- Perché non fate decidere lei stessa?
- Perché non lasciate che decida lei?

- Будь самим собой.
- Будьте самим собой.
- Будь самой собой.
- Будьте самой собой.
- Будь собой.

- Sii te stesso.
- Sii te stessa.
- Sia se stesso.
- Sia se stessa.
- Siate voi stessi.
- Siate voi stesse.

«Хм... Женщина, решившая быть самой собой?»

"Donne, fedeli a se stesse?"

А что насчёт самой руки Бога,

E cosa dire della più divina calamità naturale,

Безответная, откровенная переписка с самой собой.

La corrispondenza segreta e silenziosa con me stessa.

У него авто самой последней модели.

La sua auto è il modello più nuovo.

Вам лучше самой на это посмотреть.

È meglio che lo guardiate Voi stessa.

- Почему бы тебе не дать мне самой решить?
- Почему ты не дашь мне самой решить?

- Perché non fai decidere me stessa?
- Perché non lasci che decida io?

и является самой важной проблемой в мире,

il problema più importante di tutti,

26 лет назад на этой самой сцене.

26 anni fa su questo stesso palco.

и начнём с самой ненавистной для нас».

e cominciamo da quelli che odiamo di più in assoluto.

Она была самой красивой девушкой на пляже.

- Era la ragazza più bella sulla spiaggia.
- Lei era la ragazza più bella sulla spiaggia.

Я кажусь себе самой обаятельной и привлекательной.

Mi sento il più affascinate e il più attraente.

Почему ты не дашь ей самой решить?

- Perché non fai decidere lei stessa?
- Perché non lasci che decida lei?

Мне и самой, честно говоря, не верится.

Onestamente non riesco a crederci io stessa.

Плющ вьётся по стене до самой крыши.

L'edera si snoda lungo il muro fino al tetto.

а в нечистом и рискованном бизнесе самой жизни.

ma nella caotica e tenera vita quotidiana.

РАССКАЗЧИК Вы всегда были в самой гуще событий.

NARRATRICE: Siete state in prima linea.

Какая страна является самой бедной в Европейском Союзе?

Qual è il paese più povero nell'Unione Europea?

- Мне надо самому туда пойти.
- Мне надо самой туда пойти.
- Мне надо самому туда поехать.
- Мне надо самой туда поехать.
- Мне надо самому туда сходить.
- Мне надо самой туда сходить.
- Мне надо самому туда съездить.
- Мне надо самой туда съездить.

Devo andarci anch'io.

- Мне пришлось все делать самому.
- Мне приходилось все делать самому.
- Мне приходилось всё делать самой.
- Мне пришлось все делать самой.

- Ho dovuto fare tutto da solo.
- Io ho dovuto fare tutto da solo.
- Ho dovuto fare tutto da sola.
- Io ho dovuto fare tutto da sola.

Они просто считали, что их культура была самой развитой.

Pensavano semplicemente di aver sviluppato la cultura più avanzata.

Устроиться на самой тонкой ветви – лучший шанс пережить ночь.

Appollaiarsi sul ramo più sottile è la chance migliore per sopravvivere di notte.

Яйца отложены в самой глубине норы. Их невозможно рассмотреть.

Le uova vengono deposte nel retro, al buio. È impossibile vederle.

Эта площадь когда-то считалась самой оживленной площадью Европы.

Questa piazza una volta veniva considerata la piazza più trafficata d’Europa.

Какую книгу о Гарри Поттере ты считаешь самой лучшей?

- Qual è il tuo libro preferito di Harry Potter?
- Quale libro di Harry Potter consideri il migliore?

- Просто будь собой.
- Просто будь самим собой.
- Просто будьте собой.
- Просто будьте самим собой.
- Просто будь самой собой.
- Просто будьте самой собой.

- Semplicemente sii te stesso.
- Semplicemente sii te stessa.
- Semplicemente sia se stesso.
- Semplicemente sia se stessa.

- Я хочу посвятить эту песню Мэри — самой прекрасной женщине на свете.
- Я хочу посвятить эту песню Мэри — самой красивой женщине в мире.

Voglio dedicare questa canzone a Mary, la più bella donna del mondo.

самой большой проблемой для нас стал не столько сам продукт,

la nostra sfida più grande non era tanto in relazione al prodotto,

- Мне пришлось всё делать самому.
- Мне пришлось всё делать самой.

- Ho dovuto fare tutto da solo.
- Io ho dovuto fare tutto da solo.
- Ho dovuto fare tutto da sola.
- Io ho dovuto fare tutto da sola.

Ожирение считается самой серьёзнейшей проблемой со здоровьем в развитых странах.

L'obesità è considerata di gran lunga il problema di salute più grave che deve affrontare il mondo sviluppato.

Армия Египта считается самой большой и подготовленной в арабском мире.

L'esercito Egiziano è considerato il più grande e preparato del mondo arabo.

- Мне надо было сделать это самому.
- Мне надо было сделать это самой.
- Надо было мне это самому сделать.
- Надо было мне это самой сделать.

- Avrei dovuto farlo da solo.
- Avrei dovuto farlo da sola.
- Avrei dovuto farla da solo.
- Avrei dovuto farla da sola.

Так вы сможете избежать самой жаркой части дня. Уже становится жарче,

Così si evitano le ore più calde. Sta già facendo caldo

Путешествие на Луну потребовало самой большой ракеты, которую НАСА когда-либо проектировало.

Viaggiare sulla luna richiedeva il più grande razzo mai progettato dalla NASA.

На самой вершине монумента стоит Садако с золотым журавликом, поднятым над головой.

Sul punto più alto della statua si trova Sadako con una grù d'oro sollevata sopra la testa.

- Тебе лучше самому на это посмотреть.
- Тебе лучше самой на это посмотреть.

È meglio che lo guardi tu stesso.

- Почему бы тебе не дать мне самому решить?
- Почему бы вам не дать мне самому решить?
- Почему бы тебе не дать мне самой решить?
- Почему бы вам не дать мне самой решить?
- Почему ты не дашь мне самому решить?
- Почему вы не дадите мне самому решить?
- Почему ты не дашь мне самой решить?
- Почему вы не дадите мне самой решить?

- Perché non mi lasci decidere?
- Perché non mi lascia decidere?
- Perché non mi lasciate decidere?
- Perché non fate decidere me stessa?
- Perché non lasciate che decida io?

Язычками длиной, почти равной их телу, они могут лакать сладкий нектар на самой глубине цветков.

E, con lingue lunghe quasi quanto il loro corpo, leccano il nettare zuccherino all'interno.

- Какая твоя любимая книга про Гарри Поттера?
- Какую книгу о Гарри Поттере ты считаешь самой лучшей?

- Qual è il tuo libro preferito di Harry Potter?
- Qual è il suo libro preferito di Harry Potter?
- Qual è il vostro libro preferito di Harry Potter?

- Почему бы тебе самому не взяться за это дело?
- Почему бы тебе самой не взяться за это дело?

- Perché non ti occupi tu stessa di questa cosa?
- Perché non ti occupi di questa cosa personalmente?

- Почему бы Вам самому не взяться за это дело?
- Почему бы Вам самой не взяться за это дело?

- Perché non Vi occupate Voi stessa di questa cosa?
- Perché non Vi occupate di questa cosa personalmente?

В настоящее время Чили обладает самой эффективной экономикой в Латинской Америке, а также имеет один из самых низких уровней коррупции.

Attualmente, il Cile ha l'economia più efficiente dell'America Latina e ha uno dei più bassi livelli di corruzione.

Лет двенадцать — пятнадцать тому назад в городе, на самой главной улице, в собственном доме проживал чиновник Громов, человек солидный и зажиточный.

Dodici o quindici anni or sono, viveva in città, proprio nella via principale, in una casa di sua proprietà, l'impiegato Gromov, uomo posato e agiato.

Хитроумной комбинацией армия в чёрной форме взяла ферзя соперника, и тот сдался, ведь, лишившись самой ценной фигуры, продолжать сражение было бы бесполезно. Битва была проиграна.

Con un'accorta manovra, l'esercito in divisa nera ha catturato la donna dell'avversario, che si è arreso, perché senza la sua figura più preziosa sarebbe stato inutile continuare a combattere. La battaglia era persa.

- При длине всего в 354 километра Северн, тем не менее, является самой длинной рекой в Англии.
- Будучи лишь 354 километра в длину, река Северн — длиннейшая в Англии.

Il fiume Severn è lungo soltanto 354 km, però è il fiume più lungo in Inghilterra.

Если кто приходит ко Мне и не возненавидит отца своего и матери, и жены и детей, и братьев и сестер, а притом и самой жизни своей, тот не может быть Моим учеником.

Se alcuno viene a me, e non odia suo padre, e sua madre, e la moglie, e i figliuoli, e i fratelli, e le sorelle, anzi ancora la sua propria vita, non può esser mio discepolo.