Translation of "самого" in Turkish

0.015 sec.

Examples of using "самого" in a sentence and their turkish translations:

- Ты заслуживаешь самого лучшего.
- Вы заслуживаете самого лучшего.

En iyisini hak ediyorsun.

оружия самого Зевса?

Zeus'un bizzat fırlattığı silahtan mesela?

- Желаю тебе только самого наилучшего.
- Желаю вам только самого наилучшего.

Senin için en iyiden başka bir şey dilemiyorum.

Спою до самого конца.

Yol boyunca şarkı söylüyorum.

Не стыдись самого себя.

Kendinden utanma.

Ты любишь самого себя.

Sen kendini seviyorsun.

Нельзя пощекотать самого себя.

Kendini gıdıklayamazsın.

Звук доносится самого дома.

Ses evin içinden geliyor.

Том заслуживает самого лучшего.

Tom en iyisini hak ediyor.

- Прочтите урок 10 с самого начала.
- Прочти десятый урок с самого начала.

Ders 10'u baştan itibaren oku.

- Том был прав с самого начала.
- Том с самого начала был прав.

Tom başından beri doğruydu.

- Мы это знали с самого начала.
- Мы с самого начала это знали.

Biz onu başından beri biliyorduk.

- Том с самого начала это знал.
- Том знал это с самого начала.

Tom onu başından beri biliyordu.

Давай доедем до самого моря.

Denize kadar araba sürelim.

Мы прогулялись до самого парка.

Biz parka kadar yürüdük.

Мы доехали до самого Киото.

Kyoto'ya kadar gittik.

Давайте начнём с самого начала.

Başında başlayalım.

Я хочу Тому самого лучшего.

Tom için en iyi olanını istiyorum.

Ты напоминаешь мне меня самого.

Bana kendimi hatırlatıyorsun.

Я боюсь того же самого.

Aynı şeyden korkuyorum.

Я жду того самого мужчину.

Doğru adamı bekliyorum.

С самого утра идёт снег.

Bu sabahtan beri kar yağıyor.

Том проголосовал за самого себя.

Tom kendisi için oy kullandı.

Дождь идёт с самого утра.

Bu sabahtan beri yağmur yağıyor.

Мы желаем Тому самого лучшего.

Tom için en iyisini diliyoruz.

Я желаю Тому самого лучшего.

Tom için en iyisini diliyorum.

Желаю вам всего самого хорошего!

En iyi dileklerimle.

Том занят с самого утра.

Tom bu sabahtan beri meşgul.

- Я тебе ещё самого главного не рассказал.
- Я тебе ещё самого интересного не рассказал.
- Я вам ещё самого главного не рассказал.
- Я вам ещё самого интересного не рассказал.

Sana daha en iyi kısmı anlatmadım bile.

- Я лишь хочу для тебя самого лучшего.
- Я хочу самого лучшего для тебя.

Ben sadece senin için en iyisini istiyorum.

- Это с самого начала был его план.
- Он с самого начала это задумал.

O, başından beri onun planıydı.

- Это с самого начала был её план.
- Она с самого начала это задумала.

O, başından beri onun planıydı.

- Именно я с самого начала оказался прав.
- Я и была права с самого начала.

Başından beri haklı olan kişiydim.

- Том не может винить никого, кроме самого себя.
- Тому некого винить, кроме самого себя.

Tom kendinden başka kimseyi suçlayamaz.

С самого первого дня в Испании

İspanya'ya geldiğimiz ilk günden itibaren,

Вот фотографии того же самого места.

Bu fotoğraflar aynı noktaya ait.

Моя сестра вяжет с самого утра.

Kız kardeşim bu sabahtan beri örgü örüyor.

Он знал это с самого начала.

O, onu başından beri biliyordu.

Он потерял своего самого любимого сына.

En sevgili oğlunu kaybetti.

Возлюби ближнего своего, как самого себя.

Komşunu kendin gibi sevmelisin.

Нам нужно начать с самого начала.

Biz baştan başlamalıyız.

Я был зол на самого себя.

Ben kendime kızgındım.

Я люблю тебя, как самого себя.

Kendimi sevdiğim gibi seni seviyorum.

Я с самого утра очень занят.

Bu sabahtan beri çok meşgulüm.

Люби других, как любишь самого себя!

Başkalarını, kendini sevdiğin gibi sev!

Я желаю им всего самого наилучшего.

Onlara en iyisini diliyorum.

Я ужасно злился на самого себя.

Ben gerçekten kendime kızmıştım.

Я это с самого начала говорю.

Başından beri dediğim bu.

Эта дорога идет до самого берега.

Bu yol, kıyıya kadar uzanır.

Она знала это с самого начала.

O bunu başlangıçtan beri biliyordu.

Я не болел с самого детства.

Çocukluğumdan sonra bir daha hiç hasta olmadım.

Том очень напоминает мне меня самого.

Tom bana kendimle ilgili çok şey hatırlatıyor.

Я дошёл пешком до самого Бостона.

Boston'a kadar bütün yolu yürüdüm.

Тому явно нравится слушать самого себя.

Tom belli ki kendi konuştuğunu duymaktan hoşlanıyor.

- Я знал это с самого начала.
- Я это всегда знал.
- Я с самого начала это знал.

Ben başından beri onu biliyordum.

Вторая стратегия борьбы — это прощать самого себя,

İkinci başa çıkma stratejisi ise kendinizi affetmek

и начнём с самого ценного, с жизни.

hepsinin en önemlisi olan yaşam ile başlıyoruz.

он также сохраняет титул самого быстрого собора

aynı zamanda en hızlı biten katedral unvanını da hala koruyor

Давайте начнем с Zoom с самого начала

isterseniz en başından Zoom konusuna bir başlayalım

Моего самого младшего брата воспитала наша бабушка.

En küçük erkek kardeşim büyükannemiz tarafından yetiştirildi.

Здание построено из мрамора самого прекрасного цвета.

Bina en güzel renkte mermerden inşa edilmiştir.

Она с самого утра занимается на фортепиано.

O, sabahtan beri piyano çalışmaktadır.

Цепь не крепче своего самого слабого звена.

Bir zincir en zayıf halkasından daha güçlü değildir..

Ты с самого рождения сидишь на наркоте.

Sen doğduğundan beri uyuşturucunun etkisindesin.

Я знаю её с самого её детства.

Çocukluğundan beri onu tanıyorum.

Где можно купить самого лучшего свежего хлеба?

En taze ekmeği nereden alabilirsin?

Я прождал его здесь с самого утра.

Bu sabahtan beri burada onu bekliyorum.

Том и Мэри поладили с самого начала.

Tom ve Mary başından beri iyi geçindi.

Том с самого начала знал, кто я.

Tom kim olduğumu başından beri biliyordu.

Снег идёт не переставая с самого утра.

Kar bu sabahtan beri sürekli yağıyor.

Он играл в теннис с самого утра.

Bu sabahtan beri tenis oynuyor.

Он никому не доверяет, кроме самого себя.

O, kendisi hariç kimseye güvenmez.

Я расскажу тебе всё с самого начала.

Size her şeyi baştan anlatacağım.

У меня с самого начала были сомнения.

Baştan beri şüphelerim vardı.

- Ты с самого начала знал, что это Том, да?
- Вы с самого начала знали, что это Том, да?

Onun Tom olduğunu başından beri biliyordun, değil mi?

Счастье — это прекрасно, оно как продолжение себя самого.

Mutluluk güzeldir, bireysel bir açılım gibi.

это диаметр самого маленького нейрона в человеческом мозге.

insan beynindeki en küçük nöronun yarıçapı kadar.

Воздействие этого самого фермента мы и пытаемся подавить.

Önlemeye çalıştığımız enzim işte bu enzim.

Давайте посмотрим на самого большого прамита в мире

dünya'nın en büyük pramit'ine bir göz atalım

попечение самого известного хирурга Grande Armée, барона Ларрея.

ve Grande Armée'nin en ünlü cerrahı Baron Larrey'in bakımına verildi.

Моему брату она с самого начала не понравилась.

Erkek kardeşim başından beri onu sevmiyordu.

Ты будешь любить своего ближнего, как самого себя.

Komşunu, kendini sevdiğin gibi seveceksin.

Беднейшая страна ЕС беднее самого бедного штата США?

Avrupa Birliği'nin en yoksul ülkesi, Amerika Birleşik Devletlerindeki en yoksul eyaletten daha mı yoksuldur?

Богатейшая страна ЕС богаче самого богатого штата США?

Avrupa Birliği'nin en zengin ülkesi, Amerika Birleşik Devletleri'ndeki en zengin eyaletten daha mı zengindir?

Том и Мэри здорово поладили с самого начала.

Tom ve Mary, en başından beri büyük ölçüde birbirleriyle iyi geçinirler.

Почему бы нам не начать с самого начала?

Neden başlangıçta başlamıyoruz?

Это ведь был ты с самого начала, да?

O her zaman sendin, değil mi?

Нехорошо обманывать других, еще хуже - обманывать самого себя.

İnsanları aldatmak yanlıştır, fakat kendinizi aldatmak daha kötü.

Представьте себе самого напористого человека, которого вы знаете,

Şimdi hayal edin tanıdığınız en iddialı insan,

Они вызвали в суд того же самого свидетеля.

Onlar mahkemeye aynı tanığı çağırdılar.

до самого последнего момента, когда понимает, что драка неизбежна.

olmadığını anlayana kadar saldırgandan uzaklaşmaya çalışır.

- Я встретил самого президента.
- Я познакомился с самим президентом.

Ben başkanın kendisiyle buluştum.

Ему ни до кого нет дела, кроме себя самого.

O kendinden başka hiç kimseyi umursamıyor.

«Возлюби ближнего, как самого себя», — это цитата из Библии.

"Komşunu kendin gibi sev" cümlesi İncil'den bir alıntıdır.

Что становится причиной смерти самого популярного певца в мире?

Dünyadaki en popüler şarkıcının ölümüne ne sebep oluyor?

Это пальто такое длинное, что доходит до самого пола.

Bu ceket o kadar uzun ki yere ulaşıyor.

- Эта машина старше меня самого.
- Эта машина старше меня.

Bu araba benden daha yaşlı.