Translation of "вина" in Turkish

0.020 sec.

Examples of using "вина" in a sentence and their turkish translations:

- Хочешь вина?
- Хотите вина?

Şarap istiyor musun?

- Принеси вина.
- Принесите вина.

Şarap getir.

Общая вина — это ничья вина.

- Herkesin hatası, kimsenin hatası değildir.
- Herkesin suçu kimsenin hatası değildir.

- Дайте мне вина.
- Дай мне вина.

Bana biraz şarap getir.

- Это твоя вина.
- Это ваша вина.

Senin hatan.

- Вина почти нет.
- Вина осталось мало.

Kalan biraz şarap var.

- Я глотнул вина.
- Я отхлебнул вина.

Bir yudum şarap aldım.

- Сколько вина осталось?
- Сколько осталось вина?

Ne kadar şarap kaldı?

Хочешь вина?

Şarap istiyor musun?

Моя вина.

Benim hatam.

- Ты любишь французские вина?
- Тебе нравятся французские вина?
- Вы любите французские вина?
- Вам нравятся французские вина?

Fransız şaraplarını sever misiniz?

- Том отхлебнул вина.
- Том выпил глоток вина.

Tom bir yudum şarap aldı.

- Мы выпили немного вина.
- Мы выпили вина.

Biraz şarap içtik.

- Том выпил немного вина.
- Том выпил вина.

Tom biraz şarap içti.

- Я налил себе немного вина.
- Я налила себе немного вина.
- Я налил себе вина.
- Я налила себе вина.

Kendime biraz şarap koydum.

- Дайте мне бутылку вина.
- Дай мне бутылку вина.

Bana bir şişe şarap ver.

- Пойди принеси мне вина.
- Пойдите принесите мне вина.

Git ve bana biraz şarap getir.

- Том выпил слишком много вина.
- Том перепил вина.

Tom çok fazla şarap içti.

- Налей мне бокал вина.
- Налейте мне бокал вина.

Bana bir bardak şarap doldur.

- Это не твоя вина.
- Это не ваша вина.

Bu senin hatan değil.

- Это была твоя вина.
- Это была ваша вина.

Senin hatandı.

- Это, вероятно, моя вина.
- Это, наверное, моя вина.

O muhtemelen benim hatam.

- Это целиком твоя вина.
- Это целиком ваша вина.

Bu tamamen senin hatan

- Давай разопьём бутылочку вина.
- Давай бутылочку вина раздавим.

Bir şişe şarabı paylaşalım.

- Ты пьёшь много вина?
- Вы пьёте много вина?

Çok şarap içer misin?

- Сколько вина ты выпил?
- Сколько вина вы выпили?

Ne kadar şarap içtin?

- Сколько вина ты купил?
- Сколько вина вы купили?

Ne kadar şarap aldın?

Бокал полон вина.

Bardak şarap dolu.

Оставалась бутылка вина.

Bir şişe şarap kalmıştı.

Это её вина.

Bu onun hatası.

Мадера - название вина.

Madeira bir şarabın adıdır.

Хочешь немного вина?

Biraz şarap ister misin?

Я выпил вина.

Şarap içtim.

Это их вина.

Bu onların hatası.

Сколько вина покупать?

Ne kadar şarap almalıyım?

Это моя вина.

Bu benim hatam.

Это его вина.

Bu onun hatası.

Это наша вина.

Bu bizim hatamız.

Может немного вина?

Biraz şaraba ne dersin?

Я вина принёс.

Biraz şarap getirdim.

Это моя вина?

O benim hatam mı?

Чья это вина?

O kimin hatası?

Это вина Тома?

O Tom'un hatası mı?

Вина осталось немного.

Çok şarap kalmadı.

Молоко питательнее вина.

Süt şaraptan daha besleyicidir.

- Давай начнем с этого вина.
- Начнём с этого вина.
- Давайте начнем с этого вина.

Bu şarapla başlayalım.

- Мне, пожалуйста, стакан вина.
- Я бы выпил бокал вина.

Bir bardak şarap içmek istiyorum.

- Не хотите ли немного вина?
- Не хотите немного вина?

Biraz şarap ister misiniz?

- Мы хотим выпить немного вина.
- Мы хотим выпить вина.

Biz biraz şarap içmek istiyoruz.

- Еще бутылку вина, пожалуйста.
- Еще одну бутылку вина, пожалуйста.

Bir şişe şarap daha, lütfen.

- Это твоя вина.
- Это ты виноват.
- Это ваша вина.

Bu senin hatan.

- В холодильнике стоит полбутылки вина.
- В холодильнике лежит полупустая бутылка вина.
- В холодильнике есть полбутылки вина.

Buzdolabında yarım şişe şarap var.

- Хотите ещё бокал вина?
- Не хотите ли ещё бокал вина?

Bir bardak daha şarap ister misiniz?

- Он выпил стакан красного вина.
- Он выпил бокал красного вина.

O bir bardak kırmızı şarap içti.

- Давай выпьем вина или пива.
- Давайте выпьем вина или пива.

Şarap ya da bira içelim.

- Это не твоя вина, Том.
- Это не Ваша вина, Том.

Tom, bu senin hatan değil.

- Это была целиком моя вина.
- Это была полностью моя вина.

O tamamen benim hatamdı.

- Это не только твоя вина.
- Это не только ваша вина.

Hepsi senin hatan değil.

- Том протянул Мэри бокал вина.
- Том передал Мэри бокал вина.

Tom, Mary'ye bir bardak şarap verdi.

- Это была не твоя вина.
- Это была не ваша вина.

- Bu senin hatan değildi.
- Bu sizin hatanız değildi.

- В чём тут твоя вина?
- В чём тут ваша вина?

O nasıl senin hatan?

- Это действительно была твоя вина?
- Это действительно была ваша вина?

O gerçekten senin hatan mıydı?

- Это ваша вина или наша?
- Это твоя вина или наша?

Bu senin hatan mı yoksa bizim mi?

- В той бутылке нет вина.
- В этой бутылке нет вина.

O şişede şarap yok.

- Не пей слишком много вина.
- Не пейте слишком много вина.

Çok fazla şarap içmeyin.

- Сколько у нас вина осталось?
- Сколько у нас осталось вина?

Ne kadar şarabımız var?

Боль, потери, вина, стыд —

Izdırap, kayıplar, suçluluk ve utanç-

Мы бы хотели вина.

Biz biraz şarap içmek istiyoruz.

Он выпил бутылку вина.

O bir şişe şarap içti.

Том заказал бутылку вина.

Tom bir şişe şarap ısmarladı.

Это была его вина.

O onun hatasıydı.

Это была моя вина.

Benim hatamdı.

Том выпил бокал вина.

Tom bir bardak şarap içti.

Давайте откроем бутылку вина.

Şarabı açalım.

Это не моя вина.

O benim hatam değil.

Можно мне бокал вина?

Bir bardak şarap alabilir miyim?

Это всё ваша вина.

Bu sizlerin suçu.

Бокал красного вина, пожалуйста.

Bir bardak kırmızı şarap lütfen.

Чья это была вина?

O kimin hatasıydı?

Это отчасти твоя вина.

Bu kısmen senin hatan.

Это отчасти моя вина.

Bu kısmen benim hatam.

Давай откупорим бутылку вина.

Bir şişe şarap açalım.

Это полностью моя вина.

Bu tamamen benim hatam.

Это не вина компьютера.

Bilgisayarın hatası değil.

Дай мне бутылку вина.

Bana bir şişe şarap ver.

Я выпил немного вина.

Biraz şarap içtim.

Это не их вина.

Bu onların suçu değil.

Том открыл бутылку вина.

Tom bir şişe şarap açtı.

У нас много вина.

Bir sürü şarabımız var.

Сколько ещё вина покупать?

Ne kadar daha şarap almalıyım?

Насколько это вина Тома?

Bunun ne kadarı Tom'un hatası?