Translation of "видимо" in Turkish

0.012 sec.

Examples of using "видимо" in a sentence and their turkish translations:

Видимо, это сработало.

Görünüşe göre işe yaradı.

- Том, видимо, знает Мэри.
- Том, видимо, знаком с Мэри.

Tom Mary'yi tanıyor gibi görünüyor.

Я, видимо, ошибся номером.

Yanlış numara çevirdim gibi görünüyor.

Том, видимо, забыл это сделать.

Tom görünüşe göre onu yapmayı unuttu.

Видимо, у твоей собаки действительно депрессия.

Köpeğin gerçekten bunalımlı olabilir.

Том, видимо, не хочет нашей помощи.

Tom yardımımızı istiyor gibi görünmüyor.

Видимо, Тома убили, когда он спал.

Görünüşe göre, Tom uyurken öldürüldü.

Футболист покидает поле. Видимо, травма серьёзная.

Futbolcu sahayı terk ediyor. Görünüşe göre travma ciddi.

- Я, видимо, опоздаю.
- Думаю, я опоздаю.

Sanırım geç kalacağım.

Я, видимо, не должен этого делать.

Görünüşe göre onu yapmak zorunda değilim.

Видимо, он не слышал моих шагов.

Göründüğü kadarıyla ayak seslerimi duymuyordu.

Он, видимо, думает, что это хорошо.

- O bunu beğenmiş gibi duruyor.
- O, göründüğü kadarıyla, bunun iyi olduğunu düşünüyor.

видимо, они расисты, и они играют важную роль.

görünüşe göre ırkçı ve çok önemliler.

Здесь мы видимо, что за последние 50 лет

Burada görüyoruz ki son 50 yılda

Видимо, деньги будут поделены поровну между ними двумя.

Para muhtemelen bu ikisi arasında eşit olarak bölünecek.

и, видимо, найдутся миры, в которых жизнь не зародилась.

ayrıca tahminen üzerinde yaşamın hiç başlamayacağı gezegenler var.

- Похоже, пойдёт дождь.
- Похоже, будет дождь.
- Видимо, будет дождь.

- Yağmur yağacağa benziyor.
- Yağmur yağacak gibi görünüyor.

Том, видимо, не хотел идти на свадьбу Мэри и Джона.

Görünüşe bakılırsa, Tom, Mary ve John'un düğününe gitmek istemiyordu.

- Том, по всей видимости, потерял паспорт.
- Том, видимо, потерял паспорт.

Tom görünüşe göre pasaportunu kaybetti.

- Том, видимо, этого ещё не сделал.
- Том, очевидно, этого ещё не сделал.

Görünüşe göre Tom, bunu henüz yapmadı.

- Видимо, вам на самом деле всё равно.
- Верно, вам по факту без разницы.

Sanırım gerçekten umursamıyorsun.

- Видимо, я не первый вам это говорю.
- Видно, я не первый тебе это говорю.

Onu sana söyleyen ilk ben değilim sanırım.

- Видимо, кто-то по ошибке взял мой зонтик.
- Должно быть, кто-то случайно взял мой зонтик.

Birisi yanlışlıkla benim şemsiyemi almış olmalı.

- Видимо, Том не уезжает.
- Видимо, Том не уходит.
- По-видимому, Том не уезжает.
- По-видимому, Том не уходит.
- Похоже, Том не уезжает.
- Похоже, Том не уходит.
- Похоже, что Том не уезжает.
- Похоже, что Том не уходит.

Tom gidiyor gibi görünmüyor.

- Видимо, я был слишком занят, чтобы заметить, что у Тома были проблемы.
- Кажется, я был слишком занят и не заметил трудностей Тома.

Sanırım Tom'un sorunlar yaşadığını fark edemeyecek kadar çok meşguldüm.

- Похоже, что Тому это не нравится.
- Похоже, Тому это не нравится.
- Видимо, Тому это не нравится.
- По-видимому, Тому это не нравится.
- Тому это, похоже, не нравится.

Tom onu seviyor gibi görünmüyor.