Examples of using "вещах" in a sentence and their turkish translations:
Tom bu tür şeyde iyidir.
Bu tür şeyler hakkında düşünme.
"Anlam, madde aleminde bulunan bir şey değildir;
Birçok şeyden bahsettik.
O, bu tür şeyde iyidir.
Çeşitli şeyler hakkında konuştuk.
Ama anormal olan şeyleride bir konuşmak gerekiyor
Böyle bir şey hakkında endişelenmemelisin.
Büyükbabam bize eski şeylerden bahseder.
Tom bu tür şeyde iyidir.
Tom böyle bir şey hakkında neden yalan söylesin?
Bu tür şey hakkında endişelenmem.
Bu şeyler hakkında endişe etmiyorum.
Bunları düşünmüyorum.
Artık bu tür şeyler hakkında endişelenmenize gerek yok.
fakat işe doğru şeye odaklanarak başlamamız lazım.
Dikkatinizi gerçekten önemli şeyler üzerinde odaklayın.
Tom bu tür bir şey hakkında konuşmaktan hoşlanmaz.
Pek çok büyük bilim adamları saçma şeyler hakkında düşünmüştür.
Artık o tür şeyler hakkında endişelenmiyorum.
O şeyler hakkında düşünmek istemiyorum.
çoğumuz yakınımızdaki şeyleri düşünmeyi tercih ederiz;
Pek çok şey sözde kolaydır, fakat gerçekleştirmesi aslında zordur.
Daha önemli konular üzerinde odaklanmaya başlayalım.
Hayat böyle şeyler hakkında endişe etmek için çok kısa.
Hiç bu şeyler hakkında birisiyle konuştunuz mu?
Tom bu tür şeyler hakkında gerçekten hiç düşünmedi.
Tom her zaman gerçekten çok önemli olmayan şeyler hakkında endişe eder.
Günümüzde kariyer tavsiyeleri yanlış şey üzerinde yoğunlaşıyor.
Kendine saygın ne kadar düşük olursa o kadar fazla olumsuz şeylere odaklanmaya niyet edersin.
Böyle şeylerden konuşabileceğim arkadaşlarım yok.
Değiştiremeyeceğimiz şeyler hakkında konuşarak boşa zaman harcamayalım.
Senin ilgilendiğini düşündüğüm aynı şeylerle ilgilenmiyorum.
Sanırım başka şeylere konsantre olmalıyız.
"O uyuyan kim?" "Profesör Lupin" "Her şeyi nasıl biliyor?" "Hepsi bagajına yazılmış" "Gerçekten uyuyor mu?" "Öyle görünüyor, neden ki?"