Translation of "беспокоиться" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "беспокоиться" in a sentence and their portuguese translations:

- Я начал беспокоиться.
- Я стал беспокоиться.

Eu fiquei preocupado.

- Не о чем беспокоиться.
- Беспокоиться не о чем.

- Não há nada com o que se preocupar.
- Não há nada com que se preocupar.

- Тебе не нужно беспокоиться.
- Вам не нужно беспокоиться.

Você não precisa se preocupar.

- Вам надо перестать беспокоиться.
- Тебе надо перестать беспокоиться.

Você tem que parar de se preocupar.

Том начинает беспокоиться.

Tom está ficando preocupado.

Не стоит беспокоиться.

Não tem porque se preocupar.

Я начинал беспокоиться.

Eu estava ficando preocupado.

Я начал беспокоиться.

Eu fiquei preocupado.

Беспокоиться не о чем.

Não há nada para se preocupar.

Хватит беспокоиться обо мне.

Pare de se preocupar comigo.

- Тебе не нужно об этом беспокоиться.
- Вам не нужно об этом беспокоиться.

Não precisa se preocupar com isso.

Здесь не о чем беспокоиться.

Nada com o que se preocupar.

Не стоит об этом беспокоиться.

Não vale a pena se preocupar com isso.

Мне не о чем беспокоиться.

Não tenho com o que me preocupar.

Тут не о чем беспокоиться.

Isso não é motivo de preocupação.

Вам не о чем беспокоиться.

Você não precisa preocupar-se com nada.

Тому больше не нужно беспокоиться.

Tom não precisa mais se preocupar.

Она сказала ему не беспокоиться.

Ela lhe disse para não se preocupar.

- Перестань об этом беспокоиться!
- Перестаньте об этом беспокоиться!
- Хватит переживать по этому поводу!

- Pare de se preocupar com isso!
- Parem de se preocupar com isso!

Тому не нужно беспокоиться об этом.

Tom não precisa se preocupar com isso.

Тому не нужно беспокоиться обо мне.

Tom não precisa se preocupar comigo.

Том сказал о нём не беспокоиться.

O Tom disse para não nos preocupar com ele.

Да не стоит об этом беспокоиться.

Você não precisa se preocupar com isso.

Нам совершенно не о чем беспокоиться.

Não temos absolutamente nada com o que se preocupar.

и беспокоиться о ранжировании в Google.

e se preocupar com ranquear ele no Google.

- Я просто не могу не беспокоиться за тебя.
- Я просто не могу не беспокоиться за Вас.

Eu simplesmente não posso deixar de me preocupar com você.

- Постарайся не слишком переживать.
- Постарайся не слишком беспокоиться.
- Постарайтесь не слишком переживать.
- Постарайтесь не слишком беспокоиться.

Tente não se preocupar muito.

Мне не нужно беспокоиться за свой вес.

Eu não preciso me preocupar com meu peso.

Ты слишком молода, чтобы беспокоиться о целлюлите.

Você é jovem demais para se preocupar com celulite.

Тому больше не нужно обо мне беспокоиться.

Tom não precisa mais se preocupar comigo.

Том не мог перестать беспокоиться за Мэри.

O Tom não conseguia evitar de se preocupar com a Mary.

Том думает, что Мэри не будет беспокоиться.

O Tom acha que a Mary não ficará preocupada.

- Я говорил тебе не волноваться.
- Я говорил тебе не беспокоиться.
- Я говорил вам не волноваться.
- Я говорил вам не беспокоиться.
- Я говорила тебе не волноваться.
- Я говорила тебе не беспокоиться.
- Я говорила вам не волноваться.
- Я говорила вам не беспокоиться.

Eu te disse para não se preocupar.

давайте помнить, что не стоит беспокоиться в те дни

vamos lembrar que não vale a pena incomodar naqueles dias

Тебе не о чем беспокоиться, я всё сделаю сам.

Você não precisa se preocupar com nada, eu farei tudo sozinho.

но это проще, вы не приходится беспокоиться о запасах,

mas é mais fácil, você não tem que se preocupar com estoque,

Я хочу, чтобы вы знали, что мы можем перестать беспокоиться.

Quero que você saiba que podemos parar de nos preocupar.

Беспокоиться — всё равно что отдавать долги, которых у вас нет.

- Preocupar-se é como pagar por algo que você não deve.
- Preocupar-se é como pagar uma dívida que você não contraiu.

- Не беспокойся об этом.
- Не беспокойтесь об этом.
- Можешь не беспокоиться.

- Não se preocupe.
- Não se preocupe com isso.

Было уже поздно, а сестра все не возвращалась, и я начал беспокоиться.

Já era tarde e minha irmã não retornara, então comecei a ficar intranquilo.

- Я сказал Тому не беспокоиться.
- Я сказал Тому, чтобы он не беспокоился.

Eu disse ao Tom para não se preocupar.

Если я скажу своей матери, она будет беспокоиться, так что не думаю, что скажу ей.

Se eu disser à minha mãe, ela vai se preocupar, então eu acho que não vou dizer-lhe.