Translation of "бедных" in Turkish

0.006 sec.

Examples of using "бедных" in a sentence and their turkish translations:

- Богатые иногда презирают бедных.
- Богатые иногда смотрят свысока на бедных.

Zenginler bazen fakirleri hor görürler.

Они беднейшие из бедных.

Onlar yoksulun en yoksuluydular.

Ты ненавидишь бедных детей?!

Yoksul çocuklardan nefret mi ediyorsun?

- Богатые склонны смотреть свысока на бедных.
- Богатым свойственно смотреть свысока на бедных.
- Богатые склонны смотреть сверху вниз на бедных.

Zenginler fakirleri hor görme eğilimindedir.

Богатые не всегда счастливее бедных.

Zenginler her zaman fakirlerden daha mutlu değildir.

Он многое сделал для бедных.

O, yoksul insanlar için pek çok şey yaptı.

В Мексике много бедных кварталов.

Meksika'da birçok yoksul mahalle vardır.

сыграл странного человека в фильме бедных

yoksul filminde gariban bir adamı oynadı

Это просто дети из бедных семей.

Onlar fakir ailelerin çocukları.

Не смотри свысока на бедных людей.

Yoksul insanlara tepeden bakma.

мы выплачивали залог за бедных жителей Нью-Йорка,

New York City'den düşük gelirli insanların kefaletini ödüyoruz

Она потратила большую часть жизни, заботясь о бедных.

O, hayatının çoğunu yoksul insanlara bakarak geçirdi.

Я не люблю бедных, они думают только о деньгах.

Ben fakirleri sevmem, onlar sadece para düşünür.

Этот документальный фильм призван поднять тему тяжёлого положения бедных.

- Belgesel, yoksulların durumu hakkında bilinçlendirmek demektir.
- Belgesel, yoksulların durumuyla ilgili bilinci arttırmayı amaçlıyor.

На протяжении всей истории такие события и вирусы поражали бедных.

Tarih boyunca bu tarz olaylardan ve virüslerden hep fakir kısım etkilenmişti

Они не думают о бедных детях, которые умирают от голода.

Onlar açlıktan ölen fakir çocukları düşünmüyorlar.

Дети из бедных семей и дети-ЛГБТ гораздо чаще подвергаются травле,

Yoksul ve eşcinsel çocuklar zorbalığa daha çok maruz kalıyor,

Когда мне удается накормить бедных, меня называют святым. Когда я спрашиваю, почему бедные люди голодают, меня называют коммунистом.

Yoksullara yemek verdiğimde bana aziz diyorlar. Yoksulların neden yemeği yok diye sorduğumda ise bana komünist diyorlar.

Почему в этом городе так много мотоциклов? Ну, они дешевле, чем машины, а бедных людей больше, чем богатых.

Neden bu şehirde pek çok motosiklet var? Pekala, arabalardan daha ucuz olduğu ve zenginlerden daha çok fakir insanlar olduğu içindir.