Examples of using "Суть" in a sentence and their turkish translations:
Bu, sorunun özüdür.
Meselenin özü nedir?
bu bizi insan yapan asıl şeyi baskıladı.
Sen tamamen anlayamadın.
Amacım bu değildi.
kısacası
Konuyu detaylı olarak açıkladı.
Meseleyi ona açıkladım.
Söylediklerinin ana fikrini anladım.
Tom ayrıntılı olarak konuyu açıkladı.
Tom meseleyi Mary'ye açıkladı.
Konuyu Tom'a açıkladım.
Asıl konu da bu.
Ama konuyu anladığınızı düşünüyorum.
Ama hikâyemin ana teması
Onu bir kez anlarsan o çok kolay.
O, meseleyi bana açıkladı.
Sonuçta, bence işin sırrı şu:
Konu onların çok genç olmalarıdır.
- Bence konu bu değil.
- Önemli olan nokta bu değil bence.
Ha şunu bileydin.
O, meseleyi bana açıkladı.
Size bu anti CEO kitabının ne olduğunu anlatayım.
Biçim vakti, çağın sonu; orakçılar ise meleklerdir.
Benim için adaletin tanımı bu.
Sadece komediyi kırmak değildi.
Çünkü hepimiz ilk bakışta, pat diye her şeyi anladığımızı sanarız
Zaten esas mesele de bu değil mi?
Bu fiyatlar meselenin gerçekten de özünde.
Bu sezgi ve onu kanıtlamak arasında dağlar kadar fark var.
Meristokrasinin mesajına göre başardığınız şeysiniz.
Onun ne söylediğini anlamak uzun bir zaman aldı.
- Bir sebep göremiyorum.
- Anlam veremiyorum.
- Maksadı anlamış değilim.
Eğer biri bu kitabın konusu ne diye sorarsa, gerçekten bilmiyorum.
Olayı anladın.
Sözlerimi çarpıtıyorsun.